jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4131
★セールス電話撃退英語を教えてください。
by 無回答 from バンクーバー 2007/10/13 08:45:23


不幸のため緊急帰国した知人に頼まれて家の留守番をしてるんですが、電話の設定がセールス電話を受け付けない設定になっていないばかりか、電話機事態も相手の番号が表示されるような電話機じゃないので、毎日うんざりするほどセールスの電話がかかってきます。

知人宅なので、番号や設定を変えることもできません。また、私はそんなに英語が得意じゃないので、「なーんだ、英語しゃべれないのか。」みたいにして切られて嫌な思いをすることもあります。(早口で、相手がだれかよくわからない時は、知人の知人かと思って、うっかり丁寧に対応してしまいそんな目によくあいます。)

丁寧、かつはっきりと、以下のように言うにはなんて言えばいいのでしょうか?

①セールスの電話はお断りです。

②今何時だと思っているのですか?

③非常に迷惑です。

④2度とかけてきて欲しくないです。

それから、相手が誰かよく聞き取れないけど多分セールスだなーと思うとき、

⑤「どちら様ですか?」は「Who am I talking to?」でいいんでしょうか?

⑥他に、何度もかけてくる悪質な会社に対して、これで一発ぎゃふん、と言わせるようなセールス電話撃退英語があったらぜひ教えてください。



Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/13 10:08:42

ぎゃふんと言わせたいならやっぱりサインフェルド攻撃がいいでしょうね。
セールスがかかって来て
Now is not good time.
Sales: when will be the good time to call back?
well, I’ll take your HOME phone number and I will call you at home when it’s good time for me.
you are calling me at home so I can call you at home, right?
ってな感じのかけあいですよ。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/10/13 10:19:42

そんなの切っちゃえばいいじゃん。私ならそうする。セールスというのはだいたい、何か言えば言い返してくるんだから、相手が話の途中だろうが切っちゃえばいいでしょ。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/13 10:54:12


レス2さん

日本語読めますか?ここは英語を話したいというコーナーで、トピ主は、丁寧、かつはっきりと、英語で言うにはなんて言えばいいのですか?と尋ねているのです。

切ればいい、という答えは、この場合、当てはまらないと思いますが。

もうちょっと日本語、しっかりしてくださいね。もしあなたが日本人なら。

 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/10/13 10:59:47

↑ そういう自分も質問に答えてないじゃん。文句いうなら、せめて回答も載せろ、バカ。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2007/10/13 11:28:24

1の方のレス、ユニークでいいと思いますよ。セールスの人もそれしか仕事がなくて、迷惑だろうなーと思いながらも仕方なくやっている人もいるかもしれませんし。あまりにもつっけんどんにするのも、どうかと思いますよ。カナダの人はどんな場面でも上手に話しを持っていきますよね。こういう電話のときなんかも。見習いたいと思います。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/13 14:30:25

シンプルに、I am busy. Sorry.ではどうでしょうか?  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/13 17:17:58

I don’t live here. I am just visiting.
でいいじゃないですか?
その家に住んでない人にモノをすすめても意味がないので、すぐに切ってくれると思います。

家の主がいつ帰ってくるか聞かれたら、I don’t know. I really don’t know. I don’t know anything. でいいでしょう。

名指しでかかってきても、この家の人ですか?とかかってきても、もちろんあなたの知人あてでしょうから、No, I am not her. で終われると思います。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2007/10/13 22:22:14

先ず "Mr. or Mrs. ○○?" と聞くはずですから、"No, they are not home. I’m just a house sitter. Cant I take a message?" と言ってみてはいかがでしょう。
それから"Call them back sometime next month."とか、かなり適当に先の日にちを指定します。

若しくは"Yes, I am Mr.(or)Mrs. ○○. Could you please remove my name from your list. Thank you."と言って切ります。
どちらも効果的です。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2007/10/13 22:26:06


スペルミスしてしまいました。ごめんなさい。
でも解っていただけましたよね?
"Can I take a message?".....です。
 
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/14 13:55:09

レス8さんの、"Yes, I am Mr.(or)Mrs. ○○. Could you please remove my name from your list. Thank you."が、私は好きです。使わせてもらいま〜す!  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2007/10/14 13:59:58

1の Now is not good time. は Now is not a good time.  が正確なんじゃない?  
Res.12 by レス1 from バンクーバー 2007/10/14 14:59:13

↑そう? ありがとう♪  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2007/10/14 18:54:44

むこうの仕事でかけてきてる訳だから、あなたの家の電話番号を聞かせてください、は常識ないね。

何を言ったかをコンピューターに入力して、またかけることになるか、かけないかを自動でリマインドするシステムを使ってるところがおおいんだよ。

今、忙しいって言ったら、もちろんいつが良いですか?って聞いてくるけど、それだと、リマインドリストに入るからまた確実にかかってくるよ。どういう態度で接したかはぜんぜん関係ないのだよ。何を答えたかが大事なのだよ。

I am not intersted in. 興味がない。と答えるべきだと思うよ。

新聞や、カードの勧誘だと、I already have a card. I don’t need a second card. や I don’t read a newspaper.

とはっきりとした理由をつけて断るほうが後々かかってくる率が減るのではないかと思うし、とてもお行儀がいい断り方だと思う。

私は、勧誘だとしても、電話を切る前に Have a good night. などの挨拶もするように心がけている。誰のためでもなく、面倒な電話を取ってしまったけれど気分よく切りたいと思うから、自分のために気分良く電話を切る。

① I don’t need it. Thank you.
② I think it is too late to call your coustomer.
③ It is really annoying.
④ Please do not call again.
⑤ Who is calling (please)?

どちらにしろ、あなたにかかってきた電話でなく知人にかかってきた電話なので、
She (or he) is not at home at the morment. She (or he) will be back next few weeks. You can try again later.
と言えば、しばらくは同じ会社からはかかってこないでしょう。

がんばってね。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/14 20:49:14

↑きゃー。すごいですねー。勉強になりますぅー!!!  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/17 21:12:45

ややっこしい言い方はやめて、日本語で「わかりません」を連発すれば、英語が分からないと思い向こうから電話切りますよ。日本でのいたずら電話ではその逆、英語で話してます。それっきり電話掛かってきませんでした。
効果抜群!!!  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/18 01:20:43

ダイエットの勧誘なら「スリムだから必要ない。」

子供の学習に関する勧誘なら「成績優秀なのでいらない。」

子供のふりをして「分からない」と言う。

「要らない。興味がない。」とはっきり断る。

「お金がない。」

「迷惑なんだよ。馬鹿野郎!」

「今、忙しいからこちらから電話しますので電話番号を教えてください。」と相手の電話番号を聞き、相手が教えてくれない場合は怪しいと思ったほうが良い。

「子供が泣いてるので電話切ります。」

「興味がない 必要がない お金もないしローン組む気もない」

以上を英語で言ってみてください。

 
Res.17 by 無回答 from 無回答 2007/10/18 01:25:04

2、3日後に日本に帰るの、ごめんね。

で、それ以上いってくるセールスはいませんよ♪  
Res.18 by   from   2007/10/18 07:22:20

家の電話にかかってきた場合も、この番号は携帯だから、着信にもお金がかかるの。だからこの番号には掛けないで頂戴って言えばいいと思う。
そして、携帯しか持っていないって言えば、向こうも納得してくれるはず。しつこかったら電話代払えって言う。  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/18 18:12:15

英語がいまいちなんだったら、相手の言うことをすべてくりかえす、というのはどうでしょうか?たいてい3回くらい相手の言うことをくりかえすだけで、Ah...とかいって、相手はあきらめます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network