Never mind !! They were just shit !!
きにすんな!、あいつらはくそだたんだよ。
forget it.
わすれろ。
・・・・という言い方は、乱暴になると思います。
言葉だけ見ると、いかにもカナダディアンが日常に使う言葉ではありますが、決して相手の立場を思いやったり、気遣う言葉ではありません。
重ねますけど、もし俺がトピ主さんの立場だったとしたら、Res3さんの言い方をすると思います。
それか、気の利いた言葉がいえそうにないときは、its okayといって、肩をぽんとたたくとかするかもしれません。
とくに、forget itって、捨て台詞にも使われます。
Never mind, there were just shitの言い方に関しても、この場合にはふさわしくないと思います。
簡単な言葉だけど、ちゃんと意味合いを理解してほしいです。
Res.6
by
Res.3
from
無回答 2005/08/12 00:00:58
そもそも「They’re just shit!」なんて表現は使われない(存在しない)ですし、もし落ち込んでるトピ主さんの同僚さんにトピ主さんが「Never mind!」「Forget it!」なんて言ったら、励ますどころかそれこそ「もう、いいよ!」ってな感じで面倒くさそうに言ってるように聞こえます。なんか話すのも面倒っぽいっていうか…「もう落ち込んでる暇ないから、黙って仕事しな!」…っとでも言ってるかのようですよ!全然親身になってる印象は見受けられません…正直言って。もっと具体的に何に対して「Never mind」で、何を「Forget」するのか指摘しないでこのような単発な表現を飛ばすと、状況によっては「なんでもないよ」とか「もう忘れていいよ!」みたいな無感情な印象を通り越して、更には「冗談じゃねえよ!」とか「いい加減にしろよ!」、「ふざけんなよ!」みたいなニュアンスも与えかねないと思います。少なくとも私がこう言われたら、「何よこの人!」…っとか思っちゃいます。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー 2005/08/12 00:06:26
口調によってNever mind !・・・・も悪くないですよ。気にしないほうがいいよ。あの人達がわるいんだけだよ・・・と私にはキツク感じられませんよ。同僚(ルームメイトでしたっけ?)の人はとぴ主さんの人柄も知っているはずなので、とぴ主さんが普段から心優しい人ならそういうふうに聞こえると思います。
Res.8
by
never mind!
from
バンクーバー 2005/08/12 00:29:46
トピ主さんが「Never mind about those cranky old folks!」とか言う分には全然きつくも何ともないでしょう。十分親身になって励ましてくれているようにも聞こえます。でもただ単に「Never mind!」は「だからもういいよ!」とか「あっ…いいや、もう何でもない!」って表現になりますよ。逆ギレされて「What do you mean, "Never Mind"...!?!?」なんて言われかねないですよ!