jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4069
ネイティブのトークについて。
by トニー from バンクーバー 2007/09/28 17:37:33

ネイティブスピーカーの話があまり聞き取れない事が多いのですが。例えば、ネイティブの人とバスケットをやった時など。多分、ESLの先生とネイティブの話し方はに違うと思うのですが、どのような点で違うのか教えていただきたいです。1つは、スラングを使っていると思うのですが。他に何かありますか違う点はありありますか??

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/09/28 19:41:42

普通のネイティブは相手も普通に英語が理解できる人だと思って普通のスピードで単語をつなげたりして(wanna とかgonnaみたいに)話しますが、ESLの先生は、相手が英語を勉強している人だということを意識し、ゆっくりとはっきりと単語一つ一つ丁寧に話します。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/09/30 11:59:38

私はたぶんトピ主さんと同じレベルの英語力かと推測します。参考になるかどうか分かりませんが、気付いたことを言わせてください。

私は今、ネイティブ間ならごく一般的な言い回しばかりを集めたテキストを覚える勉強を集中してやってます。このテキストをやりながら思うことは、決してスラングというほどのことではないのだけれども、簡単な単語の羅列でこんな意味合いになるのか、とか、そういうのがとても多いということです。

ネイティブの会話はある程度聞き取れていても、意味がわからないことが多いのは、その方面(ネイティブ間ではごく一般的な言い回し)に関しての知識が乏しいせいだろうと思いました。知ってるイディオム量がまだ圧倒的に少ないとも言えます。100%聞き取れなくとも、言いまわしを知っていれば、予測ができるので会話の不自由さは激減すると思います。(私たち日本人同士の会話だって、全部聞き取れてるわけじゃない時ってありますよね?でもパターンを知ってるから、会話がスムーズにできる。)

ESLの先生はやはり、発音もさることながら、生徒向けの言い回しが多く、正直、一般的な・自然な言い方をしていないと思います。

例えば、「いや、もうそれは意味わかんないっていう・・・。」なんて日本語は、日本語を学ぶ初心者にとっては、発音をたとえ完璧に聞き取れたとしても、意味はよく分からないと思うんです。(「イ・ヤ・モ・ウ」ってなんだろ?「ッ・テ・イ・ウ」って何?みたいな感じで、困惑すると思う。)でも私たち日本人にとっては意味もニュアンスもよくわかります。つまり、こういう日本語に対応するような英語を話された時、私たち日本人には分かりづらいのです。

で、克服するためには、やはり、ネイティブの会話の中にどんどん入って分からない時は臆せず聞いてみること、そして、彼らの言い回しが活字で見られる何かテキストを見つけてひたすら覚えては使う、を繰り返すこと、だと思います。(映画の字幕は、日常のネイティブ間の会話に比べるとまだちょっと分かりやすい英語になっちゃってると思うので、なるべく自然な会話が集積されたテキストを見つけるといいと思います。)

大人になってから英会話を学び始めて1年半経ちますが、先はまだまだ長いですね。ネイティブのような話し方が自分でも8割くらいできるようになるまで、少なく見積もってあと15年はかかりそうだと思ってます。(英語を知れば知るほど先が長いという感じが募ります。)

焦らず、そしてコツコツと、お互いがんばりましょう。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/09/30 14:12:41

Res.2さんの言うとおりです。英語の日常慣用句、慣用語、それと一般に使われる専門用語(医療、法、政治他あらゆる分野)を先ず知らなければ学校だけの勉強では何年かかっても無理です。辞書は確認の為に必要です。英語勉強に終わりはありません。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/30 22:57:19

Res2さんへ、このトピを読んでいる者です。

>私は今、ネイティブ間ならごく一般的な言い回しばかりを集めたテキストを覚える勉強を集中してやってます。

是非このテキストを購入したいのですが、タイトル等教えて頂けますか?
私も勉強のためちょっとした小説を読んでいるのですが、なかなか身に付きません。
今日あるお客様に『英語がわからないのになんで働いてるんだ』と言われ、かなり悔しい思いをしました。
ネイティブの会話についていけるようになりたいです!!
是非教えてください、よろしくお願いいたします。  
Res.5 by Res.2 from 無回答 2007/10/01 06:01:38

私が使っているテキストについては、ここで公表すると宣伝のように思われてしまうので、メールの形でお知らせしようと思います。ただ、値段がちょっと高かったです。でも、はっきり言って、テキストにある膨大な量のパターンを覚える苦労はさておき、このテキストさえあれば他は何もいらないと本気で思えるくらいに、価値の高いものだと感じてます。(ほんとにすごくいいテキストだと思ってるので、あんまり人に教えたくないのですが。とかいうケチな自分がいます。)

なお、私これから仕事に行かなければいけないので、返事に時間がかかりますことをご了承ください。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2007/10/01 06:18:01

レス2さんの説明すごくわかりやすい。なんか納得しました!
私は漫画が好きなので小さい頃から子供の漫画から大人が読むような漫画などたくさんの漫画を読んでいて、子供にとっては難しい日本語・言い回し・専門用語・一般常識など学校で習うよりもっとたくさんのことを漫画から学びました。
言葉が難しくても絵がついているから意味が理解できたというのもあるしね。
英語の小説も読んでいるけど言葉がわからないとさっぱり意味がわからないし・・・。
言葉が難しくない小説は内容もイマイチなのが多いし・・・。
大人が読む日本の漫画くらい質のいい英語圏の人が描いた漫画があればいいのにな・・・っていつも思っていたけど、レス2さんのレスを読んでまた改めて強くそう思いました。
英語圏の人が描いたおもしろい漫画をたくさん読めば、小さい頃私がたくさんの漫画から(子供にとって)難しい日本語を学んだように、たくさんの生きた英語を学べるんだろうな〜。
日本の漫画の英訳は英語圏の人の言葉ではないからまた違うしね・・・。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/10/01 09:00:01

私もレス2さんの意見に納得です。でも、私の場合はテキストを使わず、テレビやドラマ、本や新聞などでネイティブの言葉を覚えました。
現代のドラマや映画を見ると勉強になりますよ!
おかげでネイティブの会話には困らないぐらいですが、文法に関してはさっぱりです。知り合いでも日本のテレビで日本語を覚えたっていう日本語ぺらぺらの外国人がいますが、正しい文法は知らないそうです。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2007/10/01 11:23:16

Res.2 さんに知恵をちょっと。
本心は教えたくないのなら、あなたのアドレスをあげるより、聞いてる人のアドレスを貰う事ですよ。たくさんのメイルをうけとりどれが質問者かわからないよ。  
Res.9 by Res 4 from バンクーバー 2007/10/01 16:38:07

Res4=質問者です。

Res2さんのご厚意に感謝いたします。
先ほどメールを送らせていただきました。
ありがとうございます。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/10/08 00:55:49

なんかこれらのやりとりが自作自演のアフィリエイト(宣伝)に見えるのは私だけでしょうか。(笑)  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2007/10/09 09:39:15

↑の方へ。

Res2です。

今回、複数の方から私の使用してるテキストについてのお問い合わせをいただきました。そして、そのテキストに関する私個人の感想や購入の検討材料になるようなwebサイトや英語の勉強方法など、私がお手伝いできる範囲でおせっかいを承知でお伝えいたしました。

関係者のみなさんと私自身の名誉を考えて言わせていただきますが、指摘されたようなこととは全くの無関係です。完全に私個人がなんの見返りもなく、ただ同じように英語の上達に伸び悩む者同士として情報を提供させてもらった、ほんとにただそれだけです。

あなたやあなたの周りの人たちは損得勘定で行動しがちなのでしょうが、私は違います。少なくとも、そんなものを中心に据えた行動はしないように心がけています。

世知辛い世の中ですから、こうしたうがった見方をする人がいること自体に特に腹は立ちませんけれど、あなたがこのようなコメントを残した目的が理解できませんでした。

もし疑いの思いがあるのなら、あなた自身が私にメールするなりして確認もできたでしょう。それをせず確証もないまま、単なる想像で「疑わしい」と言い放つだけのコメントは、浅はか過ぎではありませんか?

あなたの考えてることが事実でなかった場合に、私や関係したみなさんがどんな思いをするのか、その点についても想像力を働かせもらえればよかったのにと、残念な気持ちになりました。

web上であれ、相手を思いやる気持ちが欠けた発言についての問題は、関係者の気持ちを傷つけること以上に、発言者のネガティブなパワーが増幅される、この点だと私は感じます。良い人生を送ってください。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2007/10/11 14:53:00

このRes.10 は例のストーカー。
ここにへばりついては自分の気に入らない書き込みしては、
他人に嫌な気分にさせるのが超得意、それだけを楽しんでいる輩
かなりひがんだ性格でしつこいのが特徴。ウザイ奴だから
決して相手にしない、無視だけ。  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2007/10/11 21:10:42

Res 4です。
ヤラセではありません。
Res2さん、改めて情報ありがとうございました。
Res10を無視するべきだとはわかっていますが、せっかくRes2さんがご厚意で教えて下さったのに、ヤラセと思われたことが不快なものですから。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network