It’s so over. とか so って"絶対"とか"完全"としか
訳せない場合がありますが、辞書などにはそういう使い方ありません。
スラングでしょうか?
Res.1
by
たぶん
from
バンクーバー 2005/07/30 15:01:21
自分にはスラングかどうかはわからないし、うまく説明できるかわかりませんが、強調するときに使いますね。
This is so good!
Thank you so much.
He is so attractive.
I am so stupid.・・・・など
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2005/07/30 18:25:34
teenager(特に女の子)が良く使います。
日本語で言う“ちょー”と同じです。
i’m so going shopping! チョーショッピングにいきたーい!
that is so yesterday! それってチョー時代遅れ!
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2005/07/30 19:52:05
so = very
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー 2005/07/30 20:30:45
いくらなんでも、トピ主さんはRES1さんとRES3さんの言ってる事は知ってると思うんですが・・・
Res.5
by
てい
from
USA 2005/07/31 12:52:38
なるほど、確かに使っているのは子供、特に女が多いですね。
Res.6
by
ぽき
from
日本 2005/07/31 16:47:03
soの新しい用法として何かの新聞に紹介されていた気がします。res2さんのIt’s so yesterdayのように。否定文でも使えて、私たちが基本として学んできた語順と異なります。It’s so not yesterdayで「超未来っぽい、進んでる」のような意味になり、It’s not so yesterday「それほどyesterdayではない」とは意味が異なってきます。