jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3945
レストランで食べ残したとき
by 食べ残し from バンクーバー 2007/09/01 17:19:29

教えてください。
レストランで食べ残したとき、「持って帰りたいので、包んでください。」って何て言えばいいのでしょうか?


Res.1 by 無回答’ from バンクーバー 2007/09/01 20:31:11

Excuse me. I’d like to take this out. Could you pack it for me?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/09/01 20:55:42

ask doggie bag
take this (leftover) home  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/09/02 00:54:21

Could you put this in a doggy bag?
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/09/02 12:07:40

doggy bagはスペル間違い。
doggie bag が正しい。
それから親切しすぎると何も学ばない。
ここは間違いレスが多いし、
要点だけ与えて、本人がそこから文章を考えて作るべき。

自分でdoggie bagに入れる人もいるし。
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/02 15:48:23

レストランで働いています。
私もDoggie Bagっていつも言っていたけど
カナディアンはあまり言う人いませんね。
うちのお店はこちらでパックしてあげるんですが
先日は「あらぁ、やってくれるの?ありがとう」
って言われました。
自分でやる人も多いようですね。
それから、一緒に食べている、相手がまだ食事中のときは
その人が食べ終わってから、Diggie Bagに入れるのが
マナーのようですよ  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/02 22:36:10

>doggy bagはスペル間違い。
>doggie bag が正しい。

あはは。
こんな単語、どっちが正しいも間違いもなくて、どっちでもいいですよー。使いたいほうを使えばいいんです。

試しに、どちらのスペルが好まれて使われてるか、"doggie bag" と "doggy bag" で検索してみたら、"doggy bag" とスペル人が断然多かったですよ。

それにしても、こんなしょーもないことで、間違いだとかどうだとか、何でそんなにつっかかるのかなぁ〜。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/09/02 23:02:09

どっちでも合ってるのにね。

まあ、4さんは爆笑さんって荒らしだからスルーしてよ  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2007/09/02 23:03:37

↑たった一文字のスペル間違いでも恥かくような間違いになることもあるし、親切心で直してあげたんでしょ? Election と Erection とか・・・。 細かいことでも、直してくれるのは英語初心者にはありがたいことだと思うんですけど。    
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/02 23:16:57

↑間違ってるのを直してくれなら判るけど、間違ってもいないのに、間違ってますなんて言うから、つっこまれてるんだってば。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/09/02 23:55:40

res3です。
レス張ったあと上の人とスペル違うなって気づいてどっちがあってん
だろうと思ってたけど、どうせ書くわけじゃねーからいいやって感じで
ほっといたんだけど、やっぱり細かいことで攻撃してきましたね。

 
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/03 08:53:25

スペルはどっちでも合ってますよ。私なら doggy bag と綴るかな?
でも、何を根拠に「間違い」と言い切るかなぁ?
知ってることを披露しようとして、逆に無知をさらけ出しちゃうって、何となく哀れを誘うなぁ。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/03 22:42:16

私はレストランで働いて2ヶ月たちますが
残したものをdoggie bag でお願いされたことがなくて
container といわれたり
could you pack this for to go?
とかいわれたりします。
こちらの人は少しでも残したらもって帰る人が多いし、
食べきれない時は持って帰りたいですよね。
 
Res.13 by 食べ残し from バンクーバー 2007/09/04 10:42:15

みなさん、レスありがとうございます。
ぜひ、次回食べ残した時は教えていただいたのを使ってみます。
ありがとうございました。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2007/09/04 14:20:06

doggie bagは昔はやった言葉、最近は色んな言い回しを使う。
ところで
辞書で調べましたか? 
doggy = doggie  同じです。
しかし「bag」 がつくと
doggie bag となります。
正しい事をやたらと反対する人が多いこの掲示板

間違いを正す事が荒らしなら、学ぶ事を否定してるのと同じ、従ってこの掲示板事態が無意味。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2007/09/04 15:49:54

↑あのー、ほんっとに、どうでもいい事ですが、この単語のスペルに正解も何もないですよ。もし本当に doggy bag が不正解だと思いこんでおられるのであれば、あなたが間違ってます。どちらでもいいんです。もっと素直になりましょうよ、ね?

http://www.bartleby.com/61/28/D0322800.html

The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000

doggy bag

VARIANT FORMS: or doggie bag
NOUN: A bag for leftover food that a customer of a restaurant may take home after a meal.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network