jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3927
文の最後のthen
by 無回答 from 無回答 2007/08/29 21:03:49

たまにカナダ人のメールで文の最後にthenってついているのですが、どういうニュアンスなんでしょう?

例えば、
相手:if you want to chat im logged on to yahoo messenger.
私:ill login in 5min.
相手:log in to google then.

「じゃあgoogleにログインして」「ならgoogleにログインして」って感じでしょうか?それとも「やっぱり(yahooじゃなく)googleにログインして」って感じでしょうか?
日本語に直訳できないってのはわかるのですが、なんとなくのニュアンスで日本語ならこういう感じっていうのないでしょうか?(例えば「you know」は「っていうか〜」みたいに)
教えていただけると助かります。
よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/08/29 21:57:26

「じゃあgoogleにログインして」「ならgoogleにログインして」
だと思います!  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/09/01 09:24:25

Res.1さんお返事ありがとうございました!  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/09/01 09:42:03

「じゃ。」「じゃ、そういうことで(それで)」ですかね〜。

「グーグルにログインして。じゃ。」

all right then.もよくつかいますね。「わかった。じゃそういうことで。」  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network