文の最後のthen
by
無回答
from
無回答 2007/08/29 21:03:49
たまにカナダ人のメールで文の最後にthenってついているのですが、どういうニュアンスなんでしょう?
例えば、
相手:if you want to chat im logged on to yahoo messenger.
私:ill login in 5min.
相手:log in to google then.
「じゃあgoogleにログインして」「ならgoogleにログインして」って感じでしょうか?それとも「やっぱり(yahooじゃなく)googleにログインして」って感じでしょうか?
日本語に直訳できないってのはわかるのですが、なんとなくのニュアンスで日本語ならこういう感じっていうのないでしょうか?(例えば「you know」は「っていうか〜」みたいに)
教えていただけると助かります。
よろしくお願いします。
|