つまり、I am going to go to Tokyo. の場合は、東京に行く予定があり、すでに日程が組み込まれている程度の未来のことを言います。
I am going Tokyo. の場合は、すでに東京に行く行動の一部を起こしているほど確実な場合に使います。たとえば、チケット代を払ってしまったり後や、スーツケースにものを詰めながら、あるいは空港に行く途中に会った人に言うなどすると、しっくりきます。なぜなら、すでに「行く」という具体的な行動を起こしている(と話者が思った)段階だからです。
Res.2
by
pochi
from
日本 2007/08/26 09:51:11
なるほど〜^^
つまりI’m going to Tokyo.
だと現在進行形で、東京に行っている最中などに使う言葉。
I’m going to go to Tokyo.
は、予定として行くつもりをあらわすってことですよね!?
勉強になりました!(^v^)
ちなみに”I am going Tokyo.”と書かれてますが
I am going to Tokyo.でtoはいりますよね?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2007/08/26 10:26:58
>I am going to Tokyo.でtoはいりますよね?
あら、抜けてる。すいません、要ります。
Res.4
by
無回答
from
無回答 2007/08/26 20:52:54
これはどうなんですか?
I`m playing baseball after school today.
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー 2007/08/26 20:57:42
↑もう気持ちは野球にいっちゃってるって感じじゃないですか?
Res.6
by
無回答
from
無回答 2007/08/26 21:47:10
I’m going to Kyotoは明らかな文法間違い。そういうようには使わないでね。be going toは willと同じって考えてみて。
Be going toをWillに変えてみる。この場合、I will Kyotoってなるでしょ?こういう使い方はしないよね。
あと、「つける時とつけない時」って、意味がわからないんですけど。
Go toは「行く」でしょ?どこかに行かなければ「Go to」は使わないし・・・。
Going to go toってGoとToが二回使われているから混乱しているんじゃない?
Res.7
by
無回答
from
無回答 2007/08/26 22:57:23
>I’m going to Kyotoは明らかな文法間違い。そういうようには使わないでね。be going toは willと同じって考えてみて