jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3873
「ちゃんと」の訳について
by 無回答 from 無回答 2007/08/13 05:20:12

友人にメールを送っているのですが、一向に返事が返って来ません。
ちなみに職場の友人なので、毎日、顔を合わせます。
「ちゃんとメールチェックしてる?」と言いたいのですが、

Do you often check your e-mail?

でいいのでしょうか?
「ちゃんと」の訳が上手く思い浮かばず、悩んでいます。
どうかお力添えを!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/08/13 06:56:35

Are you checking your email regularly? Because I’ve sent you a message but you never write me back.  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/08/13 07:52:26

職場で毎日会うならメールなんて送らないで直接話せばいいのに。
ってその本人も思っているのかもね。
「ちゃんとチェックしてる?」みたいな押し付けがましい言い方ではなく
Did you read my e-mail that I sent you the other day?
とやんわり聞くほうが良いと思います。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/08/13 20:09:57

レス1さん、ありがとうございました!
なるほど、regularlyを使えばいいのですね!

レス2さん、以前、職場の皆で飲みに行ったときの写真を送ったんです。
「送ったよ」って言ったら、「チェックするね」と言っていたのに、
一向に返事がないので、ちょっと心配になったのです。
確かに押し付けがましい言い方よりやんわり聞いた方がいいですね。
ありがとうございました!  
Res.4 by 無回答’ from バンクーバー 2007/08/14 17:40:58

メールの内容にもよるけど、私は写真などが送られてきたメールに対してはあまり返信しません。自分から頼んで、送ってもらった場合はあった時にありがとうといいます。急な内容のメールでなければ、日々ちょっと忙しいので返信はしません。たぶん、トピ主さんのお相手もそうだと思います。あまり考えすぎないようにしましょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network