jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3817
SUCH&SO
by reiko from ケローナ 2007/07/29 22:46:08

こんにちは。
質問なのですが、It’s so heavy rain.って言ったらホストマザーにSuch a heavy rainだよって直されました。
日本ではsuchって”そんな〜”って習うので、実際どういう時に使うのか分かりません。
誰か教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/07/29 23:02:06

せっかくホストマザーにそこまで教えてもらったんならもっと突っ込んで教えてもらえば良かったのに。
It’s so heavy rainがダメなのはheavy rainが名詞だからじゃないかしらね。
It’s raining so heavyだったら直されなかったんじゃない。
Such a good boyとかWhat a good boyとか習いませんでした? それと同じですよ。
え、わからない?
説明が下手でごめんなさい。
Suchはそんな〜だけではなく、なんて〜というのもあるので、この場合は「なんてヘビーレイン!」ってことですよね。 なんて激しい雨でしょう!ってことでケローナは激しい雨だったんですねぇ。
オゴポゴに会いました?なんてね。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/07/29 23:48:36

↑ so heavily になるのでは 
また rain は数えられないから Such heavy rain になるのではと思うのですが、どうでしょうか
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/07/30 08:24:03

レス1です。
なんかしっくり来ないなぁと思ったらHeavilyでしたね。 失礼しました。
aが入るかはホストマザーがそうおっしゃったというので触れませんでした。 数えられるとかではなく「Heavy rain」で名詞として使っているからかなと思ったのですが・・・。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/07/31 01:50:39

rainは形容詞を伴って可算名詞のように使われる用法があります。
なので「大雨」の場合は"a"をつけて"a heavy rain"となります。

soとsuchの違いについては、前の方もご指摘されているように
soは副詞=形容詞、動詞、副詞を修飾
suchは形容詞=名詞を修飾
よって名詞のa heavy rain(名詞句)の前にはsoは来ないということになります。^^

such
【形-1】 そのような、とても〜な、それほどの
・ It was such a bad movie that I walked out. あんまりひどい映画なので出て来ちゃったよ。
・ It was such a beautiful place. I didn’t want to come home. すっごくきれいな場所だったので家に帰りたくなくなった。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=such&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network