jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.378
教えてくださーい!
by 無回答 from バンクーバー 2005/07/26 23:36:46

さっき映画で
He rocked my world.
って言ってました。正確な意味が知りたいです。
教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/26 23:56:46

「彼が(SEXで)イかせてくれた」って意味になります。
いわゆるスラングです。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/27 00:23:29

そのまんま「私の世界を揺るがした」ですから、いろんな意味に取れますよ。マイケルジャクソンに「You Rock My World」って歌がありますけど、それは、自分そのものを変えた(震撼させた)女の子のことを歌っています。ちなみに rock は、ロッキンングチェアのロックで、基本的に、揺らす、動揺させる、感動させる、などの意味です。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2005/07/27 00:26:54

やや古いですが、たしかWarrent?やQueenのWe will rock youなどもあります。こう考えると、別に異性に対してだけではないのだと思います。  
Res.4 by トピ主 from バンクーバー 2005/07/27 10:01:58

みなさん、ありがとうございます!大変勉強になりました。
たしかにQueenにもありましたね!
でも、ということは日常的に、同性に対しても、使っていいのでしょうか?
RES1さんのような意味に取られるかもしれないんですよね?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network