jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3723
馬鹿にした
by 無回答 from バンクーバー 2007/07/05 22:33:34

「私が英語を話した時、彼女はいつも私の発音や文章が間違っていると馬鹿にしたから、英語を話すことが少し怖くなった時がある」
という文章の中の
馬鹿にした
は、英語でなんて言ったらいいんでしょうか?
ニュアンス的に「いじめたから」みたいな感じの言い方を教えて欲しいです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/07/05 22:35:22

look down on me
laugh at my mistake
tease me

 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/07/05 23:03:35

英語話してるときさ、私の発音とか文章が間違ってると、いっつも彼女が私のことを見下したように笑うんだよね。だから英語を話すことが少し怖くなっちゃってたんだ。今はもう大丈夫だけどね。
When I was speaking English, always she was having superior smile when I had a mistake. So, I was feeling horrible to speak English. But now, I don’t feel it.

英語は初級レベルなので間違いがあると思いますが、取り合えず書いてみました。
superior smileで自分のが英語できるんだぞと自慢しながら見下してるような笑みですかね。
 
Res.3 by 無回答’ from バンクーバー 2007/07/05 23:43:43

She always teases me about my poor English (pronunciation), so I started to feel embarrassed when speaking English.

彼女が私の英語をからかうから、英語を話す時恥ずかしいと感じるようになった。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/07/05 23:48:24

Whenever I spoke in English in front of her, she used to make fun of my accent and bad grammar. Because of that, there was a time when I was a bit reluctant about speaking in English.  
Res.5 by Kurogane from 無回答 2007/07/06 11:08:33

Res 3 and 4 are good. Res 2 is a bit unnatural.  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/07/06 21:15:37

トピ主です。
みなさんありがとうございました。
気持ちがtease me 一番近いので是非使ってみようと思います  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network