jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3616
最寄の駅
by 無回答 from 無回答 2007/06/16 06:17:09

その場所の最寄の駅を教えて下さい。 は
Could you tell me which station is the nearest station of that place?
で合ってますか? 初歩的な質問ですみませんが宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/06/16 08:38:21

of that placeは変です

Could you tell me which station is the nearest to there?

Could you please tell me which is the nearest station to there?

 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/06/16 08:51:14

thereの前のtoはいらないんじゃないんですか?
he’s coming hereとかi go homeといっしょで。  
Res.3 by レス1 from 無回答 2007/06/16 09:03:35

隣に居るネイティブが言ったんですけど。
文句があるなら ネイティブに言って下さい。  
Res.4 by レス1 from 無回答 2007/06/16 09:07:57

私も、to thereについて疑問に思い、
ネイティブに反論したんですけど、
実際、会話途中での「その場所」は、もう話の中では、
明確ですよね。
だとしたら、to thereは省略できると思います。

Could you tell me which is the nearest station ?

で十分じゃないでしょうか。
「その場所」の名前がわかれば、それを文末に言えばいいんだと思いますが。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/06/16 09:22:26

>レス1さん
確かにそのほうがすっきりしますね。
もうひとつ気になったのは、正しい文章は
could you tell me which the nearest station is?ではないでしょうか?
まぁ会話の中ではさほど気にはしないとは思いますが  
Res.6 by レス1 from 無回答 2007/06/16 09:26:11

could you tell me which the nearest station is?

その通りだと文法的に。語学的にその通りだと思います。

ただ、会話中にその特定の場所が出て、即
その場所に一番近い駅は?と聞けるなら、

Which is the nearest station?

でもよくなりますよね。

 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/06/16 10:56:09

すっきりしました! どうも有り難うございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network