jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3609
メールでの問い合わせ
by 無回答 from 日本 2007/06/14 23:38:18

メールで会社に問い合わせたいときの、適切な文のはじめ方を教えてください。
いくつか質問があって業者にメールで問い合わせたいのですが、

Hello,this is ○○. I would like to ask you something about your service. (質問を書く)
I am looking for your reply.
Thank you very much.

ではどうでしょうか? なるべく丁寧で良い印象を受けるメールにしたいのですが、英文でのメールの丁寧なはじめ方、終わり方のアドバイスを頂けないでしょうか。
宜しくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/06/14 23:45:19

Helloはちょっとカジュアルかもしれませんね。 Dear (担当の人)でいいと思います。 あとは ask you something about より inquire about your service のほうがかしこまった感じかな。 最後、I am looking for your reply だと「あなたの返事を探しています」って意味なので、I am looking forward to hearing from you soon. と書くといいと思います。 Thank you for your time, とか Sincerely で結べば、丁寧です。   
Res.2 by 無回答 from 日本 2007/06/14 23:51:14

丁寧なお返事どうも有難うございました。とても助かりました!
早速アドバイスを参考にさせて頂いてメールで問い合わせをしてみたいと思います。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/06/15 11:58:07

To whom it may concern;

My name is OO.

I am writing this letter to inquir regarding/about your service/product/program.

(question)

I would appreciate it if you could give me some information as soon as possible.

I look forward to hearing from you.

Sicerely,

(your name)  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/06/16 14:16:20

Res.3さんは分かってると思いますが、他の方が間違ってはいけないので、

inquir ---> inquire

Sicerely ---> Sincerely  
Res.5 by RES3 from バンクーバー 2007/06/16 16:12:47

RES4さん

本当だ!ごめんなさい!

『E』『N』抜けてますね! ぼけぼけですわ・・・

訂正有難うございます。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2007/06/17 00:37:08

Dearはつけず、MRとかMS誰々,ではじめて(先方の名前が分かれば)、
本文にMy name is はいらないのではないと思います。(自己紹介ならいいでしょうけど。私は御社のユーザーで3ヶ月前に御社製品を購入しました、とかね。)手紙なら冒頭(ヘッド)に記載するし、下にブロック体で名前とサインをします。E−mailでも最後のSincerely,のあとに山田花子と書けばいいですから。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network