jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3595
☆至急☆数字(値段)の発音の仕方を教えてください!!
by まゆ from バンクーバー 2007/06/11 21:41:09

初歩的で申し訳ないのですが、教えていただけると助かります。

仕事でキャッシャーを担当しているのですが、値段の読み方で質問があります。

例えば$45.60の場合、Forty five dollars and sixty cents
で良いですよね?

では、3桁以上の場合は、$125.35の場合、One hundred twenty five dollars and thirty five cents でしょうか?それとも One twenty five dollars and thirty five cents とhundredを省略して読みますか??

もう一つ・・・・
例えば $201.05 の場合は、どう読めばいいのでしょう?
two hundred one dollar and five cents ですか??

あと、4桁は数字を二つに分けて読みますか?
$1005.09 などは・・

たくさん質問して申し訳ないですが、どうぞよろしくお願いします!
 

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/06/12 05:32:40

10万円の読み上げなんてするの?w  
Res.2 by まゆ from バンクーバー 2007/06/12 11:11:40

今の所は4桁になった事はありません。
しかし、3桁後半になることはしばしば。。。
なので、いつか1000ドルを超えることもあるかと思います。
わかりましたら、教えていただけると助かります。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/06/12 17:46:14

まぁ通じれば読み方なんて何でもいいんじゃないですか?
どうせ表示もされるだろうし。
 
Res.4 by mumuksu from 無回答 2007/06/12 22:19:09

丁寧に言えば、dollars、centsをつけますが、省略する人も多いです。

例)

$45.60 Forty five (dollars and) sixty (cents)
$125.35 One hundred (and) twenty-five (dollars and) thirty-five (cents)
$201.05 Two hundred (and) one (dollars and) five (cents)
$1005.09 One thousand (and) five (dollars and) nine (cents)

()は省略可です。

こちらも参照

http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20041012A/index.htm

明らかなときはhundred、thousandを省略する人もいるでしょう。
通じれば良いという意味では、それでも良いかも。
4桁になれば、二桁ずつ読む人もいるかも。
 
Res.5 by まゆ from バンクーバー 2007/06/12 22:29:24

mumuksuさん

とても参考になりました。
これで明日から自信もって数字を読めそうです^^
頑張ります。ありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network