jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.357
間違ってたら訂正してください
by NYM from 日本 2005/07/22 18:30:46

right now I barely love myself, so you cant expect me to love someone else. I have no plans, no goals, nothing but my guitar and my friends.

●やっと自分自身を愛することができるから他の人を愛する期待はできない。予定もないし、何もないけどギターと友達がいる。

私の訳はおかしいでしょうか?間違ってたら正しい文を教えてほしいです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/22 19:37:35

>やっと自分自身を愛することができるから

ではなくて、自分を愛することがほとんどないという意味だと思います。barelyはかろうじて・・・と言う意味合いがあります。
ほかの文章はよくがんばりました!

シドニーシェルダンを超訳する人風に訳すと
自分のことを愛することすらできない私がほかの人を愛するなんて無理よ!
私にはギターと友達以外、将来の予定もゴールもなければ何もないの。
ってところかな。  
Res.2 by MYM from 日本 2005/07/22 22:41:49

とっても助かりました!すごいですね。私はてっきりBarelyの意味がそう使うとは知らなかったです。英語が上手くてうらやましいです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network