jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3498
未熟者ですみません
by これでもここに長くいる日本人の妻 from バンクーバー 2007/05/20 17:46:46

ToとFor
Hide
Die

このそれぞれの使い方がごちゃごちゃになってしまいます。
To me とか For meの区別の仕方、
過去形とかそういうのはわかるんですけど、Hid Hiding Hiddenを使う場面がなく、どうやって使うんだったか忘れました。

DieはDiedとDeadの使い道がイマイチです。
教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 18:03:22

ちょっと自分で調べればすぐに分かる内容だと思うのですが…。

あと、あなたの場合「未熟者」ではなくて、単なる「怠け者」が適切だと思います。  
Res.2 by 素晴らしい from バンクーバー 2007/05/20 19:00:55

↑さん、あなたは随分ご立派な人なんですね。

<ちょっと自分で調べればすぐに・・・

そのちょっとした調べ方を教えてあげればいいだけの事  
Res.3 by レス1 from バンクーバー 2007/05/20 19:35:19

>Res2

「立派」かどうかは分かりませんが、そうですね、少なくともこのトピ主よりは「怠け者」ではないだろうとは思いますね。この程度の問題なら自分で解決してきましたから。「怠け者」でない人が、あなたにとって「立派な人」にあたるなら、私はたぶん、トピ主よりは少し立派とも言えます。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 19:54:05

おいおい立派ってこれで立派なの?普通に脳みそある人間ならやるよ。ゆとり世代か?
ちょっとした調べ方を教えるほうがよっぽど時間かかるけど。
文句言ってないでお前がやってやりゃいいじゃん。
こんな教えて君にかまうのは時間の無駄っていう姿勢は正しいと思うけどね。馬鹿だよ、トピ主。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 19:54:59

文法的なことが知りたいのですか?それとも感覚的な使い方ですか?

たとえば夫があなたに手紙を差し出しました。そこであなたは、

To me?
え?これ私あての手紙?

For me?
え?私にこの手紙を(どきっ)?

って感じですね。でも、言い方によってはどちらでもいいんですけど。

なぜhideだけが過去形、現在分詞、過去分詞がわからないのかがわからないのですが。

I hide under the couch.
I hid under the couch.
I’m hiding under the couch.
I’ve hidden under the couch.

普通につかえます。

die, died, dead
使おうとすると混乱する気持ちはわかります。

die died は普通に現在と過去です。

A pet die. 
ペットというのは死ぬものだ。
My pet died.
私のペットは死んだ。
My dog is dead.
私の犬は死んでいる。

この最後の二つの違いがわかりにくいんですよね、感覚的に。Deadは死んでいるという形容詞です。なのでBE動詞がいる。

My dog is dead.
My dog is big.

This is my dead dog.
This is my big dog.

ね、DeadとBigは同じように形容詞なんでおなじようにつかうんです。でも、Bigと同じような動詞はない。なのでBigのような形容詞の場合は混乱しないのですけどね。で、Deadを日本語に訳そうとすると『死んだ』となってしまう。なのでDiedにしたくなってしまう。

すこしでも参考になりましたか?  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 19:57:42

へー、やっぱりカナダに暮らしてるのに英語できないやつっているんだなぁ、とやたら感心してしまったトピ。
良トピ。  
Res.7 by トピ主 from 無回答 2007/05/20 20:11:10

すみません、主人の転勤で付いてきただけのおばちゃんなものでご迷惑お掛けしました。若者だけが住んでいると思って欲しくないです。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 20:14:32

>へー、やっぱりカナダに暮らしてるのに英語できないやつっているんだなぁ、とやたら感心してしまったトピ。
良トピ。

英語ができる人しかカナダにいないと思ってたなんて。アホすぎる。よかったね。現実が知れて。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 20:18:42

いや、「怠け者」というだけで、歳は今回の件では全く問題になってませんよ。的が思い切り外れてますよ。歳のせいにしたいようですが、怠け者体質は歳と無関係ですよ。

意地悪で言ってるんじゃありません。若くないのなら、なおさらですね。なんでも旦那さん任せにしてませんか?自分の頭で考えて行動する、歳と共に経験を重ねた人なら普通やってることですよ。そろそろ自分の幼稚さに気付いた方がいいと思います。一個人意見ですが。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 20:45:32

若者だけが住んでると思ってほしくないって中学校行ってない人ですか?中学生でもこれくらいわかりますよ〜  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 20:52:26

みんないじわるですねー。
若者とか中学生とかだったら文法からはいりますけど、ある程度の年にいくと、文法よりも、感覚的なふだんの使い方のほうがはいりやすいんですよ。その感覚的な使い方っていうのは、教科書にはでていませんよ。文法からの理解のほうがわかりやすい若者には、わからないとおもいますが。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 21:05:41

↑おいおい、中学生とか若者をすっ飛ばしてあほなおばさんになったのか?基礎がない人間が何しても無駄だよ。感覚云々はただの言い訳。まぁトピ主感覚もないじゃんw
お前もしっかりしろよ〜  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 21:26:02

文法からの方が若者は英語を理解しやすい??歳とると感覚でしか英語を学べない?それは思いっきりあなたの主観ですよ。さらに、歳とった人を軽くバカにしてますよ、文法が理解できない脳ミソになったって言ってるようなもんですから。学び方は「歳」じゃなくて、性格とか環境とか、「人」に因ると思いますよ。ついでに言うと、このトピ主の質問内容は辞書にも載ってるようなことですよ。

トピ主も「いじわるだなー」としか感じてないなら、それはそれで結構ですけど、この掲示板をきっかけに、自分の「幼稚さ」「怠慢さ」に気付いて短所を改善した方が、トピ主にとってずっとプラス思考で実りあると思いますね。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 22:06:51

ここの人たちって本当意地悪。最悪。人に聞きたい時もあるのに。たまに親切に教えてくれる人もいるけど、レス1で荒らしが入るとその後も荒れるんだよね。

トピ主さん、ここなんかより、
http://oshiete1.goo.ne.jp/c385.html
↑このサイトで聞くといいですよ。

最初はIDを作ったりしないといけなくて面倒かもしれないけど、でもすぐにIDも出来るし、ここみたいに意地悪なこと言う人もいなくて、数人の人が親切に色々教えてくれますよ。これからも色々、英語について聞きたいこともあるでしょうし、英語以外の質問もできるので、IDを作っておいて損はないですよ!  
Res.15 by トピ主 from 無回答 2007/05/20 22:10:05

11は私ではありません。
9.10さんのお母様もきっとお若くて英語もスラスラお話しになるんでしょうね。
50歳近くなって主人の仕事でこちらに来なければいけなくなったおばさんですから、中学生の英語なんて覚えていません。
もし英語も苦手な自分のお母さんがいらっしゃったら、自分の親に

<文法が理解できない脳ミソになったって言ってるようなもんですから。学び方は「歳」じゃなくて、性格とか環境とか、「人」に因ると思いますよ。と言うのでしょうか?

 
Res.16 by 9&13 from バンクーバー 2007/05/20 22:29:18

Res9ですが、なぜ私の文章から「私の母が若くて英語がぺらぺら」だと、文章とはまるで関係のないことに想像を巡らし始めたのか理解できませんでしたが、それはよしとして、、、

Res13で私が言ったのは、Res11の内容に対してですよ。
res11ご本人は気付いていないだろうけど、年寄りをバカにした内容に近かったので、「トピ主さんが若くないからといって脳ミソが退化して文法が理解できない人」と決め付けるのはどうか、と言いました。

例えば私の祖母は80才になってから中国語やPCの勉強をし始めました。文法から勉強してます。またPCもなるべく自力で日本語をじっくり読んでがんばって習得してます。私の父も、40才を過ぎてから英語を学び始めてます。文法からね。

英語を話せないのは家族の中で母だけですが、もし母が勉強を始めるなら、私は母の性格を知ってるので、文法から学んだ方が彼女には適してると思ってます。だから「学び方は人に因る」と書きました。

この点について、トピ主さんが気分を害する箇所は一つもないと思うのですが。

トピ主さん、日本語は理解できますよね?読解は苦手な方ですかね?

日本語の読解が苦手な人は、確かに、文法書や辞書を読んでも理解しづらいでしょうね。そういう人は、感覚で身につけるのが一番かも知れませんね。  
Res.17 by また出たか from 無回答 2007/05/20 22:42:00

↑本当に根性悪〜〜っ(-_-メ;)  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 22:43:52

11です。
すみません、誤解がおきやすい書き方でしたね。

>文法からの理解のほうがわかりやすい若者には、わからないとおもいますが。

これじゃいけませんでしたね。若者の学びたいことと、ある程度年をとってから学びたいことっていうのがちがうんですよ。でも、それはまだその年になったことがない若者にはきっと想像つかないとおもいます。といいたいのであって、若者にはわかんないのよ〜っていじわるく言おうとしたわけではないです。

私は40で主婦ですが、英語で生活している今、英語の文法用語はもう必要ないんです。もしかしたら万が一必要になる場合もあるかもしれないですけどね。仮定法現在完了とか仮定法過去完了とか、そういえばありました。中学とか高校のときは英語、いい成績でしたよ。でも、こちらにすんでしばらくは、仮定法なんてつかえませんでした。でも、今は仮定法を文法的に教えることはできなくても、普段の生活でつかえます。

それに、英語を教える立場でもなければ、英語を媒介の仕事をしているわけでもないので、正しくない英語でも正しく通じることのほうが私が今生きている生活の中では重要です。なので、ここをおさえておけば、まずは通じる、というポイントからおさえていきます。でも、これは万人共通ではない。主婦として必要なポイントっていうのがあります。

たしかにトピ主さんの質問は、辞書にも答えが書いてありそうにおもいますが、私には感覚的にどうつかったらいいのかがわからないのだろーなーっておもいました。旦那様についてきた主婦だときいてなおさらです。

DiedとDeadについてなんか、両親はどうしたか、とか会話にでてきますよね。その中で『父はもういません。』というときに『あれ?He died? He is dead? He was dead?』なんてよく悩みました。

Hideって言葉から想像するに、へそくりの話とか、子供にみつからないようになにかを隠しておいたとか、そんなことを会話にしようとしたのかな。この単語は自分が隠れる場合にも自分が何かを隠す場合にもつかえるから使い方がわからなくなったのかもしれませんね。これを自動詞、他動詞って説明したほうがわかりやすいですか、トピ主さん。

I am hiding a book.
この場合は本をまさに隠そうとしている最中

I am hiding.
これは自分がどこかに隠れている状態

トピ主さん、どこの部分で混乱がおきているのかなんとなくわかってきましたか?  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 23:19:03

>Res17
あなたにとって、私のコメントのどこが根性悪に思えるんですか?言葉尻だけじゃなくて、文章全体をちゃんと読めてますか?  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2007/05/20 23:28:42

レス17じゃないけど、なんかあんた根性悪いの文章にでてるよ。
生理中?男いないでしょ。
がんばれ!!  
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 23:47:24

ここにいる日本人は本当に冷たくて、底意地が悪くて、人を攻撃することが好きなんですね。
それでストレスを発散させているのでしょうか。

辞書で調べればわかる、、ということでしたら、このサイトの意味がなくなるんじゃないですか?
どの質問もはっきりいって、辞書を引いて、文法書をしっかり読めばわかることばかりです。でもそれで理解できれば英語の勉強で誰も苦労せずに100点とれるでしょう。それは日本にいるだけで、辞書をしっかり暗記し、勉強することで英語が話せるようになっていないと、怠け者になってしまうというのと同じこと。それならばほとんどの日本人は怠け者でしょうね。

私がすごく感じること。
自分が日々の生活に満足し、幸せであるならば、人にこんなに冷たく、意地悪にならないと思う。
よっぽどみなさん、幸せではないんですね。かわいそうですね。
他人を思いやる余裕がないひとばかりですね。

とぴ主さんへ。
わたしの母も留学していて、英語では大変苦労していたのを目の当たりにし、年齢で脳みその吸収能力がどんなに違うのか私はしっかりとわかっています。ですので年齢が上になればなるほど何かを勉強してそれを取得するのはどんどん困難になるでしょう。それはどうしようもないことです。
いい例として、5歳でカナダに来て、3年滞在したら、カナダ人並みに英語がぺらぺらになる子は多いいでしょうが、25歳でカナダに来て、3年滞在してもカナダ人並みに英語がぺらぺらになる人はほとんどいないでしょう。
その違いは年齢です。5歳の脳より25歳の脳みその方が退化しているからです。


では、追いつくために出来るだけの努力をすればいいといってもそれは机上の理論であり、就職のためとか大学にいくため、大学を卒業するためといった明確な目標があればできるだけの努力をすることもそんなには難しくはありませんが、ただカナダにいるというだけで、英語を学ぶために最大限の努力をしろというのは非常に難しいと思います。
人間はそんなに強くありませんから。
ですので人にわからないことを聞くのはは当たり前のことです。世の中のどんな質問も人に聞かずに自分で最大の努力をすれば解決する問題ばかりですが、人に聞く人は多いでしょう。それはその方が簡単だからです。人に聞けば簡単にわかることをわざわざ時間を使って、調べる人はあまりいないのではないでしょうか?
そうやってお互いが聞きあって、助け合って学んで生きていくものだと思います。
そういったように助け合うためにこの掲示板はあるのではないでしょうか?


ここで怠け者ととぴ主さんを批判している人たちは不幸せな、ストレスがたまっていて、そのストレス発散の矛先をとぴ主さんにむけただけのどうしようもない人たちだと思いますので、そう思って、気にしないのがいちばんです。

英語に限らず、どんな言語も、年をとってから、勉強するのは大変だと思いますが、英語を嫌いにならないで自分のペースでのんびり学んでいけばいいと思います。
がんばってください。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/21 00:11:49

わたしも基礎的なことがわからないことが度々あって戸惑うことばかりです。
トピ主さんめげずにお互い頑張りましょう。

それとレス17さん、英語がどれだけ出来るのか家族の人が年取って勉強始めたか知りませんが意地悪ですね。
ということはご家族もなんでしょうか。。
 
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/21 00:13:20

↑訂正レス16さんでした。  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/21 11:50:27

そうかな?16はおかしなこと言ってないよ。
父は「人に聞けば一つ知識を得るだけだが、辞書を開けばそのページの多くの単語を目が拾得する」と言ってました。

問題を丸投げしてもその場しのぎの知識しか得られないですよ。

いくつになっても努力する人はぼけないしすてきです。

「夫についてきただけ」
そうゆう感覚では外国での生活はそうとう大変でしょうね。

最初、そうとうのおばあさん(戦争で教育が受けれなかった)とおもって読んでましたが
「中学で習った事なんて忘れました」
とゆう発言。
当たり前のようにおっしゃるんですね。
誰だって学んだ事を記憶にとどめておくために努力してるんですよ?

私の母であれば、日本の実家に帰るよう薦めますね。
 
Res.25 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 12:36:05

Res.21さんに二言。
>ここにいる日本人は本当に冷たくて、底意地が悪くて、人を攻撃することが好きなんですね。
それでストレスを発散させているのでしょうか。

>辞書で調べればわかる、、ということでしたら、このサイトの意味がなくなるんじゃないですか?

ですが、確かに辞書代わりにここを利用してる人が多い。聞く前に自分であちこち調べたり考えたりする事を怠ってる人が多いのです。つまり勉強方法を全く知らないが為に起こる現象。それではまるで幼児、勉強したいのならそれなりに努力すべきであると思うが。

>自分が日々の生活に満足し、幸せであるならば、人にこんなに冷たく、意地悪にならないと思う。
よっぽどみなさん、幸せではないんですね。かわいそうですね。
他人を思いやる余裕がないひとばかりですね。

何故、不幸せ、冷たいとか思いやりに欠けるというのだろうか?
目標に向かって勉強した経験のない人にはわからないだろうが、学ぶにはそれなりに自分で必ず予習(努力)する、わからないから授業(指導)を受け、復讐して自分のものにする。それを怠って何を学ぶのか?
だからこの掲示板は同じ事の繰り返し、全く進歩がない、それを指摘するのは当然だと思う。  
Res.26 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 13:56:51

>9.10さんのお母様もきっとお若くて英語もスラスラお話しになるんでしょうね。

この思考回路がまったく理解できない。なんでこんなにいじけてるの?流石に旦那についてきてくだまいてるだけあるわ。

一生懸命感覚的か文法的かの話をしてますがここのトピの論点ってなんでトピ主が調べる能力にここまで徹底的に欠如していて、人に頼ってばかりでいざとなれば「年」とか持ち出して言い訳してるってことじゃないの?つまり学ぶ姿勢が中学生以下でわかるようになりたかったら少しくらい自分で努力する気はないのか、って皆さん言いたいんじゃ?……私だけ?w
JPの人たちがMEANとかGOOで聞けばとかそういうことでなくて「聞く前に調べろよ」って話でしょ。

「トピ主さんが若くないからといって脳ミソが退化して文法が理解できない人」
いや、誰も言ってないよ。逆に失礼w年寄りで努力してる人を誰が馬鹿にしてるんです?
馬鹿にされてるのは年寄りで努力もできなく言い訳ばかりのおばさんです。それだけ。  
Res.27 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/21 19:06:01

↑一人でたくさんの反抗レス、お疲れさん。  
Res.28 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 19:27:04

このトピ見て思ったんですけど、

「自分で調べろ調べろ」しつこいですけど、
ここで聞いてもOKなのとダメなのとの境界線はなんなんでしょう?

英語の文法とか言い回しとか聞いてるトピはたくさんありますし、
どれも一応自分で調べれば
(調べる方法がうまくない人は何ヶ月かかるかわかりませんが)
いつかは自分でわかることですよね?


努力、努力言いますけど、いいじゃないですか別に努力しなくても
今をやり過ごせるなら。
しばらくしたら日本に帰るのかもしれないし。
勉強できる人には勉強できない人は努力が足りないって思うかもしれないけど、
歳を取ると勉強もなかなかできなくなるんです。
親が勉強している方はお年を召しても向上心旺盛ですばらしいとは思いますけど、
「自分の親はそうだから」という理由だけで、そうじゃない人を責める権利はあなたにはありませんよ。
私の祖父母はPCや英語の勉強の努力どころか、ビデオとか電子レンジの使い方もよくわかってません。
でも、畑仕事とか自分がやっていることの知識はちゃんとあります。
自分がわからないビデオの操作など、
覚えようと思えば努力すれば覚えられるけど、
でもいつでも子供や孫が家にいるのでやり方を聞くか、やってもらっています。
字も書けませんけど、いつも誰かに頼んで書いてもらってます。

勉強する人はすばらしいけど、
でも勉強せずに人に頼ってまわりも喜んで助けて、
そうやって満足して生活している人もいるんです。
人は一人では生きていけないんです。

いつまでも聞くばかりじゃトピ主さんもいつまでも向上しないって言ってますけど、
向上しなくたっていい人だっているんです。

単純に自分が簡単すぎると思う内容を軽く聞いているトピ主さんだから
「自分で調べろ」って言ってません?
自分でもちょっと難しいなと思う表現でも「自分で調べろ」って言いました?
「言った」というのなら、英語の質問しているトピ全てにここみたいなイチャモンつけたらどうですか?
 
Res.29 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 20:05:51

>単純に自分が簡単すぎると思う内容を軽く聞いているトピ主さんだから「自分で調べろ」って言ってません?

言ってますが?それが何か問題あるんですか?それって普通じゃないの?
単純に簡単すぎて馬鹿らしいから聞くなって言ってます。ほかにややこしい問題なら聞いていいんじゃないの?誰も英語の質問してること自体なんか責めてませんよ。「調べりゃすぐにわかるようなことを聞くな」って言ってんの。
別にトピ主の英語が上達しようがかまわないけど、私は馬鹿みたいと思ったから言っただけ。言い訳も情けないと思ったから突っ込んだだけ。気にしなけりゃいいじゃん。

トピ主と老人比べられてもね〜。トピ主はまだおばさんでしょ。比べるほうが馬鹿にしてんじゃんw
 
Res.30 by Res.28 from 無回答 2007/05/21 20:51:04

だから、聞いてもOKなのとダメなのとの境界線はなんなんでしょうか?と聞いているの。

このトピ初級マークついてますけど?
中級レベルからじゃなきゃトピ立てちゃダメなんですか?
あなたにとって簡単なことでもわからない人はいるんです。

別に老人と一緒にして何が悪いんですか?
「比べるほうが馬鹿にしてんじゃんw 」
って老人をバカにしないでください。
勉強なんてしなくても生きていけるということを言いたかったんです。
前レスでは身近な祖父母を出しましたが、
知人で20代の人でも勉強なんてしなくても、PCとか全くわからないのを自分で勉強するのではなく人に聞きながら利用している人もいます。

あなたは英語がずいぶん出来るようですけど、
何が目的で「英語を話したい」を見てるのですか?
質問する人が人の質問をバカになんてしないはずですよね。
教えるのが好きな人なら喜んで教えているはずですよね。
生徒を探しているチューターなら当然、
質問する人をバカにするはずないですよね。
あなたは全く「英語を話したい」を見る必要のない人だと思うのですが。
英語が出来ない人をバカにして荒らしたいだけ?
 
Res.31 by ring from バンクーバー 2007/05/21 21:20:47

なんかこの掲示板に質問するのが、怖くなりますよね。
英語を習う人はそれぞれ苦労もあって、どう勉強したらいいか
悩んで、色々やって、わからない事があれば他の人(先生とか友達…)に助けてもらって、それで習得できるんでしょ。この掲示板だって、使いようによっては凄いタメになるものだと思うのに、何でバカにしたり、批判ばかりするの?
助け合っちゃだめなの?自分だけが英語をできるようになりたいの?

 
Res.32 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 22:07:15

境界線?
んなの人によって違うでしょ。ただ、教科書や辞書やインターネットでちょちょっと検索してわかるようなことを聞くのは恥ずかしいね、って話です。

別に老人を馬鹿にしてないけど。彼らは彼らの能力の限りやってるからいいと思いますよ。がんばってると思いますけど。
だからトピ主はまだただのおばさんで脳みそなんかそこまで古くなってもいないだろうし、Jp覗いて書き込むくらいなんだからPCで検索できるくらいはPC使えるんだろうし。老人と比べるのはナンセンスですね。

私が英語を話したいをなんで見ちゃいけないの?今までちゃんと質問に答えてきたこともありますけど。
ちなみに私にも塾講師・チューターの経験ありますけど、あまりおんぶに抱っこで質問してくる人はいませんでしたね。まぁそういうことされたら「辞書はなんのためにあるの?それで調べてわからなかったら質問受け付けるから、まずは自分で調べなさいね」って言ってましたけど。

で、あなたは日本語も理解できないようなのでもう一度言いますが、英語の質問をしたことはなんら問題ではないの。英語がカナダに住んでてもできない人なんていくらでもいるでしょ。「くだらない、インターネットや辞書で調べればあっという間に答えが出るようなことを質問するな」って言ってんの。別に英語に限らないけどね。PCの使い方とかお店の場所とかもそう。なんで最初に調べることから放棄してるのかってこと。
わかったかなぁ……。  
Res.33 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 22:10:47

31もけんとうはずれ。
トピ主の怠慢ぶりにみんな呆れてるだけ。
トピ主が悩んで、いろいろやってはいないでしょ。楽な道楽な道で馬鹿みたいにトピを立ててるからみなそれに呆れてるってこと。

助け合っちゃだめなの、とか自分だけが英語をできるようになりたいの、とか。なんでそういう見解にたどり着くかな。ある意味すごいね。  
Res.34 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 22:15:51

ほんとに。。意地悪が多すぎる↓  
Res.35 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/21 22:26:42

「みんな呆れてる」ってよく言えますね。

わたしはあきれてないです。したがってあなたが言った、みんな、は間違いです。よくそんなこといえますいよね。ずうずうしい。
自分を中心に考えないほうがいいです。、

ここで数人が愚か者っていったからってみんながそう考えてるって断言するなんて!!!

その考え方から変えたほうがいいんじゃないですか?
なに?世界は自分中心に回っているとでも思っているんですが?

あなたのような人が、傲慢で自分の考えを人に押し付け、自分は正しいんだと主張し続け、まわりに失笑されていることに気づかずにいるんだしょうね、、、。

まあだからこうやって人を攻撃してそのうさをはらしているんでしょうけどね。

とりあえず、わたしは愚か者とかあなたが言った様には思っていませんのであたなが言ったみんなそう思っているという言葉を取り消し、
そう言って、とぴ主さんを批難したことを謝罪してください。

公の掲示板でうそをついたのですから謝罪は当然です。

でなければあなたは自分の言ったことに責任ももてない、いいかげんでうそつきな人間であると認めたことになります。

 
Res.36 by レス35 from バンクーバー 2007/05/21 22:28:20

レス35はレス33に対してのレスです。  
Res.37 by レス21&35&36 from バンクーバー 2007/05/21 22:47:38

とぴ主さんの質問に少しは答えようと思います。

まずDie と Dead ですが、 わかりやすく言うと、
A:そういえば君の犬、大怪我をして手術したんだって?
具合はどうなの?

B:怪我がひどくて、死んでしまったよ。。。

この場合、  He is dead. を使ってもいいし、 He died.
を使ってもいいです。
ですが、

A: そうだったのか、、、。 いつ死んだのかい?
B: 3日前だよ。

この場合、 He died three days ago. のみ正解となります。過去形だからです。
He is dead three days ago.は間違いです。
He is dead は現在の状態を言っているので、three days ago と一緒に使うことはできません。

他のたとえをいうと、 ゲームのキャラクターが1度、敵に倒されて死んでしまいました。 しかし、魔法で生き返ることができました。
その場合は

He was dead, but he is alive now.

と言う事ができます。 He was dead.は過去の状態を表していて、過去には死んだ。でも今は違う、、という可能性もでてきてしまいます。 ですので普通は1度死んだら、生き返ることはありませんので
ゲームなど、特別の場合を除いては使わないと思います。

He died. だと過去の状態というよりもアクションを示しますので
死んだ。というアクションのみですのでその後の可能性などは一切、含まれていません。

長くなりましたので hideはまた書きます。  
Res.38 by レス21&35&36 from バンクーバー 2007/05/21 23:09:09

Hideについて書きたいと思います。

☆デザートを棚に隠しました。
I hid a dessert in a cupboard.

このようにhideの後ろには隠したモノをもってきます。

☆I am hiding behind a sofa.
だと私が隠しているのは私自身です。しかしhideの後にはなにもありません。これは本当なら
☆I am hiding myself behind a sofa.
と言えばとてもわかりやすいのですが、myselfをhideの後に言う人はほとんどいません。ですのでわかりにくくなっているのかもしれません。

☆I keep my money hidden from my wife.
この場合は隠されているのはお金です。このhidedenはお金の状態を説明しているのです。

お金主語に持ってきた場合、
☆My money is hidden from my wife (by me)

私を主語に持ってきた場合
☆ I hide my money from my wife.
となります。

うまく説明できなくてすいません。
訂正があればガンガンどうぞ。
 
Res.39 by 無回答 from 無回答 2007/05/21 23:15:20

>トピ主の怠慢ぶりにみんな呆れてるだけ。

みんなじゃなく、必死なのは一人だと思われ・・・。  
Res.40 by 同感 from バンクーバー 2007/05/22 00:42:11

<トピ主の怠慢ぶりにみんな呆れてるだけ。
1人だけ必死に反発してるね〜〜。

想像でトピ主を馬鹿にしているから想像で言わせてもらうけど

愛情受けて育ってないから冷酷なんだろう。わからない事を聞いても辞書使え!!そんなチューターだったらいらん。金も払いたくない。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network