jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3472
「シェアメイト」って英語じゃないよね?
by いやべつにたいしたことじゃないけどさ from バンクーバー 2007/05/15 00:17:07

よく「シェアメイト募集」とか、ご丁寧に英語で「sharemate」って書いてる人を見るのですが、これは英語じゃないですよね?日本でつくられた造語って感じもしないし、っていうのは、「sharemate」って英語で書いてる人に韓国人が多いから。間違って覚えちゃう人多いんじゃないかなぁ、とふと思いました。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/05/15 04:31:57

オーストラリアでは英語でシェアメイトと言います。同じベッドルームをシェアする人だけがルームメイト。アメリカ・カナダでは寝室だけじゃなくて家やアパートをシェアする人をルームメイトと呼びますよね?イギリスではフラットメイトと呼んでました。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/05/15 09:31:48

オーストラリアで「シエアメイト」って言ってて、オージーに「フラットメイトだよ」と訂正されたことがあります。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/05/15 21:47:17

Bondi – Looking for a sharemate to share an ensuite room in a nice apartment ($145 pw)

GUMTREEというサイトから抜粋したものですが、絶対、絶対、オージーもシェアメイトって言いますよ〜。私のシェアメイトはオージーですし、ボーイフレンド(オージー)もシェアメイトって言ってんだけど??  
Res.4 by トピ主 from バンクーバー 2007/05/16 16:12:13

オージーはシェエメイトって言う率が高いんですかね?以前「sharemate」をググった時に、他の言い方(roommateとか)に比べて極端に件数が少なかった、というのと、私の持ってる辞書には載っていない、アルクの英辞郎にも載っていない、知人のアメリカ人に聞いても初耳だっていう反応、そんなことから、シェアメイトは英語じゃないんだと思ってました。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/16 16:37:39

どうなんでしょうね?
辞書にあるような正規の表現かどうかは別にして、オーストラリアでは通じてるみたいだから、少なくとも俗語としては使われてて、それほど目くじら立てるほどの間違い英語でないことだけは確かじゃないですか?

ググッてみたら、オーストラリアのサイトにたくさんヒットしました。

また「Share mate」でググったら、グーグルから「Did you mean "sharemate"?」って聞いてきたので、グーグルの辞書に収納されるレベルの頻度でウェブ上で "sharemate" は認識されてるみたいです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network