jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3466
なんでそんなこと聞くの?って聞きたいとき
by 無回答 from バンクーバー 2007/05/13 22:24:54

Why do you ask me like that?とWhy do you ask me such a thing?
どちらが正しいですか?
他に表現の仕方がありましたら、お教え下さい。

Res.1 by YASU from バンクーバー 2007/05/14 11:28:45

日本語の内容からすると後者が正しいでしょう。

Why do you ask me like that?

の場合には、「どうしてそんな風に聞くの?」って感じです。
会話中であれば、単純に以下でも通じると思いますよ。
文脈から明らかですから。

Why do you ask me?

あるいは、もっと踏み込んで

What do you want to know?

「何を知りたいの?」でも良いでしょう。
日本語と同じように、そのときの雰囲気、気持ちで変えてください。
 
Res.2 by あほ from バンクーバー 2007/05/15 00:25:56

YASUって人は英語のチューターやるとか言ってた人でしょ? やめた方がいいよ。

Why do you ask me? は変。 Why are you asking me THIS? とかのほうがいい。 ’THIS’とかがないと英語としてちょっと変。チューターやる前にもっと勉強してください。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/15 01:22:31

What do you mean?  
Res.4 by ? from トロント 2007/05/15 14:30:39

What do you mean by that?
What’s your point?
Why did you ask questions like that?


 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/20 00:47:29

Why do you care? 
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network