jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3457
レストランで使う英語教えて!
by 新米ウェイトレス from オタワ 2007/05/12 09:30:36

レストランでウェイトレスのバイトをはじめます!
英語が初級なので、英語での接客をどうしていいのかわかりません!みなさん教えてください!
自分なりに考えた文章ですが、あってますか(通じますか?)?
↓↓↓

・ご注文はおきまりですか?
 Are you ready to oder?

・(お皿を下げるとき)お済ですか?
 Finish?
Still working?

・(ドリンクの)おかわりはいかがですか?
 Would you like more?
would you like another one?


あと、こーゆー言い方もあるよ とか
このセンテンス覚えとくといいよ!みたいなものがあったら
ぜひ教えてください!!!

いいサービスしてチップほしいよぉ〜。

おねがいしまーす★


Res.1 by YASU from バンクーバー 2007/05/12 11:19:30

レストランでどのような英語を使うか、あるいはどのように客に接するかは、レストランによっても、客層によっても違います。プロフェッショナルなサーバーなら、客によって言葉、態度、接し方を変えます。

というわけで、先輩を真似するのが良いと思うけれど、
この辺も参考にすると良いよ。

http://www.englisch-hilfen.de/en/words/restaurant.htm
 
Res.2 by 新米ウェイトレス from オタワ 2007/05/12 18:03:26

Yasuさんアドバイスどうもありがとうございます!!
このhpいいですね♪
さっそく活用させていただきます。
ありがとうございました★  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/12 18:05:40

http://www.e-hospitalityenglish.com/restaurant.html

私はこれで働き始めました。
ご参考までに・・・。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/05/16 21:31:37

すみませんが、空港バージョン、お店バージョン、ホテルバージョン等ありませんか??ありましたら教えてください!!  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/16 21:45:24

>Finish?
>Still working?

は失礼だと思います。  
Res.6 by 新米ウェイトレス from オタワ 2007/05/17 08:46:03

トピ主です。
みなさま、どうもありがとうございました!いろいろ便利なサイトがあるんですね!さっそくノートに書き写して音読してます。丸暗記です!(笑)
Finishとstill workingは失礼な言い方だったんですね!!実際、レストランにいったときにウェイトレスが言ってたのでマネして使ってましたけど、きっとあたしが日本人で英語が話せない客だから、簡単な英語で言ってくれたんですねー。

 
Res.7 by YASU from バンクーバー 2007/05/17 09:23:04

レストランにもいろいろとあります。
ドレスを着なければならないような高級なレストランならともかく、
街中にある一般的なレストランなら普通に
Fisnish?
Still working?
と言いますよ。

多くのレストランでは、サーバーを雇った後にどういう言葉を使うか
という教育をしません。つまり、雇われた人の常識で言葉が使われて
いるということです。そこでは、学生がバイトをしていることもあれ
ば、英語が母国語でない人が働いていることもあります。

カナダは移民が多く、多文化を国の政策としています。
カナダで生まれ育った人でも、英語圏の両親、祖父母を
持っていなければ、自然な英語を話さない人も多いです。

そこでは、英語は通じることが重要であり、
文法などの間違いは寛容に許されること求められます。

ちなみに、最近の英語では性別の違いを表す言葉は嫌われます。
したがって、Waiter/Waitresではなく、Serverと言います。

また、特に理由がない限り、
求人で男女を区別することは禁じられていますから、
たとえ日本語でも「ウェイトレス募集」というのは違法です。
 
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/17 09:33:24

>街中にある一般的なレストランなら普通に
>Fisnish?
>Still working?
>と言いますよ。

だからといって、それが正しいとは限りません。
実は陰で失笑されてるんですよ・・・  
Res.9 by YASU from バンクーバー 2007/05/17 11:10:18

文法的に正しいかと言えば、正しくないでしょう。
少なくとも省略形です。
ただ、それが日常で使われている英語です。

日本語で考えればわかることだと思いますが、
言葉遣いというものは、状況によって変わります。

もちろん、そのような言葉を使いたくないこと、
好ましく思わないことは、各自の自由です。

そして、正しい英語にこだわること、人目を気にすることは、
日本人の好みの問題のようにわたしは思います。
 
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/05/17 11:51:00

finish?
still working?

普通のレストランでは使われてますよね。

正しい正しくではなくって、yasuさんの言うとおり日常で使われてることとして紹介したのではないでしょうか?

そんな事いってるとキリが無いと思いますよ。
日本語だって文法的には正しくない言葉が日常で使われてるし。。。

 
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/17 11:58:02

>そして、正しい英語にこだわること、人目を気にすることは、
>日本人の好みの問題のようにわたしは思います。

少しズレてませんか?

トピ主さんは、プロのサーバーとして、お客さんに正しい英語が使いたいからこそ、こうやって質問されてるんじゃないですか?

通じるだけでOKと思っていれば、最初から質問なんてしないでしょう。カタコトでも通じればOKじゃなくて、お客様にはできるだけ正しい言葉遣いで接したいと思うのは普通だと思います。

正しい英語に「こだわっている」のではなく、できるだけ正しい英語をインプットしたいと思うのは、進歩の第一歩だと思います。

あなたがスペイン語の習い始めで、レストランでバイトすることになったとして、お客様にどういう言葉を言うのが良いですか?と誰かに聞いたところ、あなたの働いているレストランのレベルもお客も知らない人が「こう言えばいいよ。省略形だし文法的には正しくないけど、これが庶民が普通に使ってるスペイン語だから」と言われて、あそれをそのまま安心して使えますか?
私なら、いきなり「省略形だし文法的には正しくない」言葉より、最初はきちんとした言葉を、それからいろんなパターンの省略形を学びたいですね。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/17 13:38:26

1000円からお預かり致します
以上でよろしかったでしょうか?
とんでもございません

Res8はこういう言葉遣いを聞いて一々失笑しているの?
言葉はどんどん変わっていくものですよ。

日本でもあるでしょう。

A 昨日遅刻してごめんね〜
B 全然いいよ!気にしないで★

Bの「全然いいよ」は昔だったら誤りとされていたけど、最近は可とされるようになってきましたし。
ちなみに、ただしい文法だと、全然の後は「だめ」「終わらない」「進まない」といったネガティブな言葉が入ります。
でも、最近だと全然OK〜なんて使いますしね


ちなみに、正しい言葉遣いは・・
1000円からお預かり致します  →1000円お預かり致します
以上でよろしかったでしょうか?→以上でよろしいでしょうか
とんでもございません     →とんでもない事でございます

 
Res.13 by 無回答 from 無回答 2007/05/17 13:44:43

>finish?
>still working?
>普通のレストランでは使われてますよね。

使われてるよ。確かに5つ星の高級レストランで言われることではないけれど、個人的には親しみがあっていいと思う。にこやかに言われると特に。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/17 13:46:24

>トピ主さんは、プロのサーバーとして、お客さんに正しい英語が使いたいからこそ、こうやって質問されてるんじゃないですか?
通じるだけでOKと思っていれば、最初から質問なんてしないでしょう。
そうとは限らない。英語初級と書いてあるから、そもそも意味が通じるかどうかすら(誤解されたり失礼じゃないか)心配で質問したとも取れる。もちろん本当の意図はトピ主にしかわからないけど。

ちなみに、私だったら省略形でも最初から覚えるけど。最初にフルで覚えて後から省略形云々言ってると、覚えるの時間がかかるから効率が悪い。ま、あくまでこれは私の考え。

自分の考えを人に押し付けるのは良くない・・と私は思う。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/17 15:22:46

finished?ですよ
Are you finished?を省略してるんだから。  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/17 18:47:03

>正しい英語にこだわること、人目を気にすることは、日本人の好みの問題のようにわたしは思います。

日本人間ではなくて、地元人間で失笑の的になっているのですが・・・
まともなレストラン、それなりの経験があるサーバーならこのような言い方はしません。。
 
Res.17 by 無回答 from 無回答 2007/05/18 02:12:54

トピ主さんがどんなレストランで働いているかにもよるんじゃないですか?5つ星レストランならそもそも英語が苦手な人を雇わないだろうし。ジャパレスとかならウエイトレスの英語が変でも分かってくれます。

finish?ってよく言われますよ。でも、どちらかといえば黙ってお皿を持っていく人の方が多いですよね。親切心で聞いてあげているならいいんじゃないですか?私は学校で高級レストランでも使えるレストランサービスを習いましたけど、下げる時の言い方については特に指導はありませんでした。先生からはフレンドリーにお客さんに楽しんでもらえるようにとだけ習いました。

>いいサービスしてチップほしいよぉ〜。

というトピ主さんが失礼な言い方をしているとは思えません。同じ言い方でも、笑顔で気を使っていれば相手にも通じますよ。レス1さん(だったかな?)が紹介されている英語のサイトで充分だと思います。

私は観光地で働いていたので、どちらからいらしたんですか?と聞いたりとか観光情報を教えてあげると喜ばれてチップも多くもらえました。でもジャパレスで働いていた時は無駄話をするなと怒られたので、そのレストランの方針に合わせるのがいいと思います。トピ主さんがんばって!  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2007/05/18 10:59:27

レス16さん、では地元のまともなレストランで経験があるサーバーの例をいくつか挙げて下さいな。
皆それを待ってるのよ、特にトピ主さんは。  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/18 12:56:55

What you would like to drink?
would you likeじゃなくてyou would likeなんですね〜

http://www.e-hospitalityenglish.com/todays050818.html  
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/18 17:19:41

>地元のまともなレストランで経験があるサーバーの例をいくつか挙げて下さいな。

それなりのレストランに自分で行けば一発なのに。
人に教えて・・・って言ってる間は身につかないと思います。
評判のレストランに行って、サーバーの言葉遣いやサービスマナーを盗み取れば良いと思います。  
Res.21 by 無回答 from 無回答 2007/05/18 17:35:50

いつもそれなりのレストランに行ってるが、特別どうってことはない。
世間話にも付き合ってくれるし、お世辞が上手い、客扱いに慣れてるだけ。
だから逃げないで、あなたが言う違いを指摘しなさい。  
Res.22 by 無回答 from 無回答 2007/05/19 01:15:37

レス19さん、

What would you like to drink?ですよ。  
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/19 01:25:12

                     _,,,,_
                     ,’:::::::`::,
                     `、::::::::;;;;,
                      `r’’’ .,:::’、
                 _,,,,,,_    i  ’’’’’’i
  ,r‐ニニ’’ー-、, __,,,,,,,,,,,,__ ,r;’",, -‐、ヽ  |::::::; !
 i ,’"   ゛゛>;;":;’ ’;:::::;’ ’;:::;:’<   ’; i.  i’’’’  .i
 i ’,   / , ;::;’  ;:::;  ’;::; , `’、   ; i / ;;;::;:/
 ヽ`,. /   ’;:;’ ;’:::;;;;;:::’:; ’;:;’.   ’、, ’ ,! /;;, ’/
  ヽ7    ’’ ’;’’’ ’’’;;’ ’’    `;/<, ,r’
   i,,, ,,            ,, ,;::::;;;; `<
   !::::;;:; ll’’’=;ァ     ii=’’ヲ .;::;:::;’’ ,::::::;;.ヽ
   ’r’’ `:;;,`’=ノ     `=’’ ,;::’ /  ’’’’;;;;::i
    \           ’’ .,r’ ;;;;;::::’  ’!
     iヽ,,         ,,/      ,:::::’!
     ,!  `’’ー‐----─ ’’"        `’’’’’’!
    .i::’:;    ’:;;;,   ,;;::’’   ,::::::::; _,,,   ,,,i
    i;;;;:’’  `、,、,,_,,,__,;  `’’’’’’’’’h    ;;;;;i
    ,i,,,,,   /  !    ,’、     iヽ     i
   ,i;;;;;::’  /  .i    / ヽ  ;;;;;;;;i ヽ    i
   /    /   i     ./  ヽ.    i `、    i  
Res.24 by 新米ウェイトレス from オタワ 2007/05/23 20:28:20

トピ主です。
皆さん、いろいろアドバイスありがとうございます。
おかげでなんとか首にならずに働いておりますが、いろいろ壁にぶち当たっております。

またひとつ教えていただきたいのですが、
うちのレストランですき焼きがメニューにあるのですが、
料理の説明をするときに、生卵をもっていって『割ってお好みでつけて食べてください』というには.....!???

いつもジェスチャーで、『cruch this egg here, please use as a dipping sause』といって、お客さんに一瞬『??』という顔をされたのに『あ〜わかったOK』みたいなかんじなんですね(苦笑)

こんなんでいいのでしょうかー???

どうかアドバイスを!!!
よろしくおねがいします。

 
Res.25 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/23 20:37:36

Crushじゃなくて、Crackだと思います・・・

Crushだと砕いてグチャグチャにするっていうような意味だよね。  
Res.26 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/23 22:52:26

それよりも生卵につけるってのが気持ち悪くって一瞬理解できないんじゃないの?  
Res.27 by 無回答 from バンクーバー 2007/05/23 23:13:42

私もジャパレスで働いています。
確かに、すき焼きの玉子をよく煮てください。
っていう、お客さん多いですよ。
わたしなんか平気で生卵ゴハン食べているけどね。。。
朝ごはんは生卵と納豆に限ります。
トピズレごめんね  
Res.28 by 新米ウェイトレス from オタワ 2007/06/04 07:40:12

みなさま温かいアドバイスありがとうございます。本当に助かります!
確かに、生卵が気持ち悪いっていう方多いですよね!あたしも卵かけごはん大好き!!

すみません、そしてまた質問ですが(またかよ〜!!て言わないで助けてください(泣))

Aコースは、食べ放題でタイムリミットが60分。何回でもおかわりで      きます。
Bコースは、セットメニューで、各記載の料理が1品ずつで、おかわり      をすると他にその都度単品の料金がかかってきます。


この説明が、どーーーーーーーーーしてもいつもうまくいかず、5分くらいかかります。

どうか新米ウェイトレスに愛の手を〜!!!
よろしくおねがいします!!





 
Res.29 by 無回答 from 無回答 2007/06/05 06:04:45

You can choose from PlanA: all-you-can-eat for up to an hour, or PlanB: set meal with additional order a-la-carte.

あなたは5分間どんな風に話してるの?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network