jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3395
way to と go to の違い
by Tropicana from 日本 2007/04/23 01:23:43

Do you tell me how to the way to the station?
Do you know how to get to the station?
の違いを教えてください。way toは駅にいく手段(バスとかタクシーとか)で、get toは方法(右とか左)と解釈していいのでしょうか?
また、get to the station は go to the station とも置き換えられますか?
どうぞ宜しくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/23 02:33:18

文法には詳しくないのですが、
Would you tell me how to get to the station?
若しくは
Could you (please) tell me how to get to the station?
が自然な聞き方じゃないかなと思います。
もし”the wayto the station”を使いたいなら、
(Could you) please tell me the wayto the ○○station.
だと思います。
間違っていたらごめんなさい。
もっと的確なアドバイスがあると思いますが、ご参考まで。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/04/23 05:23:18

>Do you tell me how to the way to the station?

これ、文法的に間違ってますよ。

Please tell me the way to the station.

が正しい。


>Do you know how to get to the station?


the way to 場所
how to get to 場所

用例が違うんです。
あなたの間違いから見たら、きっちり、文性を知らないと思います。

the way=名詞ですね、
how to 動詞=〜の仕方という名詞化します。

the way to を使うと、道順を聞く事になり、ストリート名が出て来るでしょ。

how toを 使うと、乗り物の名前や、降りる場所の名前や、建物の名前が出て来るでしょう。

聞いている方にとっては、目的地への辿り着けるように聞いてるんだと思います。

がんばりましょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network