jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.338
英語に「しみ」という単語は無い?
by 無回答 from バンクーバー 2005/07/19 18:25:51

しみが気になると言いたくても通じません。ブラウン・スポットといっても?な顔されるし、フレックルはそばかすですよね?「しみ」と同じ意味の単語は存在しないんでしょうか?白人・黒人の人でしみをみつけたこともないのでできない体質とか?しみがなければ単語がないのも納得ですが。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/19 18:52:27

Freckle、Speckle  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/19 19:29:47

普通に「spot」で通じますよ。
日焼けでできたシミは、sun spot
老人性のシミは、age spot
です。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/19 23:24:25

白人の肌はシミだらけ。
背中なんて超汚いよ。
日焼けを気にしない彼らは。
スポットだらけ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/07/20 09:21:16

>白人・黒人の人でしみをみつけたこともないので

トピズレ失礼しますが、黒人の人は、見えないのは判るけど、白人でシミを見つけたことないってのは不思議。白人ってシミというか斑点というか、恐ろしいほど多いじゃないですか?この時期、露出度が高いので、レジの前に並んでるおばちゃんの背中とか胸元とかみて、どーすればここまでシミが出来るのか、反対に感心するほど。でも子供とかティーンエイジャーくらいまでの子って、シミというよりソバカスだよね。
不思議なことに、ソバカスはチャームポイントなので、ソバカスの女の子=キュートな子というイメージがあるらしいけど。

結論:若い子はソバカス程度なら良いことと思っているので、気にしないので論じる人は少ない。ソバカス(freckle)という単語は良く使われるけど、日本のシミみたいにネガティブなイメージはない。
ある程度年齢がいってシミができても、ソバカスの延長で誰もあまり深刻に考えていないので、話題にならない。しかし、中年以降、斑点があまりにも多くなってきた時点で、気にする人が現れてきて、それ用の化粧品がボツボツでてくる。故に、ロンドンドラッグなどでは「Age Spot用のクリーム」だとか、TVの通信販売では「塗れば手足の age spot が一瞬でカバーできるクリーム」が出てきて、age spot という言葉は気をつければ聞こえるようになる。

シミの絶対量は白人の方が多いのに、カナダではシミの許容度が100倍ほど高いので、若いうちはシミに該当する単語を日常的に耳にしないんでしょうね。  
Res.5 by トピ主 from バンクーバー 2005/07/20 20:20:03

白人のものすごいfrecleはよくみますけど、私達のしみとは質が違いますよね?同じくらいの大きさのものがたくさんあると気にならないけど私のはドンと大きいのがいくつかありほんとに「染み」てるんですよね。しみは嫌でそばかすはかわいいけど、確かに多すぎるそばかすは欲しくないですね。リンジー・ローハンなんて10代なのに老けてみえるし。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network