jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3338
電話での呼び出しの時には・・・
by Mrs.ヤマダ(仮名) from 無回答 2007/04/11 09:26:29

初歩的な質問ですみません。

先ほど主人の会社に急用があって電話を掛けたのですが・・・
この際、主人の名前の前に「Mr.」とかつけるべきだったんでしょうか?
普通に「May I speak to Taro Yamada?」と言ってしまったんでっすが・・・
「May I speak to my husdand, Taro Yamada?」
どう言った方がよかったのでしょうか。

無教養な私にご指導ください!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/04/11 10:26:48

つけなくていいです。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/04/11 10:31:25

my husbandってつけたら、相手に丁寧でしょうね。
あなたが一体何者かわかるし、夫さんにつなぐ時に、
あなたのハニーからよーと言えるでしょうし、
少し和んだ会話で、もし、夫さんが別の電話中だったら、少し間が持つかもしれませんしね。身内だから、ミスターはいらないでしょうね。  
Res.3 by Mrs.ヤマダ(仮名) from 無回答 2007/04/11 10:50:19

お答えありがとうございます。
名前の前には何もつけなくていいのですね。
「my husband」はつけたほうが丁寧なんですね。
次回、電話を掛ける時のために心がけます。
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/11 18:15:35

>身内だから、ミスターはいらないでしょうね。

ミスターやミセスとかいうのは「身内だから」という理由で、つけたりつけなかったりする類のものではないですよ。

職場にちょっと私用で電話するくらいなら、フルネームにせず May I talk to Taro? で良いと思いますよ。どうしても名乗りたければ、I’m his wife. とかちょっと付け加えたらよいと思います。

名乗らずに電話して、誰かと聞かれたら、I am Mrs Yamada. と、自分にミセスをつけるのも良いです。  
Res.5 by Mrs.ヤマダ from 無回答 2007/04/12 08:45:27

>名乗らずに電話して、誰かと聞かれたら、I am Mrs Yamada. と、自分にミセスをつけるのも良いです。

そうなんですか。
自分で名乗る際にもつけることが出来るのですね。
勉強になります。ありがとうございます。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/04/12 15:06:12

そのままでいいと思います。
敢えてmy husbandをつけなくても、呼び捨てでフルネームは身内からだけだと解釈しています。
私は夫の仕事先にはフルネームで呼び出ししますが(組織が大きいのでいつも違う人が出ます)、夫は出る時には私からだと解っています。
繋ぐ人が家族からと言うんだと思います。
わざわざmy husbandと付ける事はないです。
聞かれればI am Mrs Yamada.もしくはThis is his wife.でOKです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network