jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3226
携帯電話の解約
by 無回答 from トロント 2007/03/21 21:39:58

携帯電話を解約するために電話会社に電話しなくてはいけないのですが、携帯電話を解約したい、とは英語では何と言えばいいですか?
I would like to cancel my contract.ではどうですか?
電話での英会話が凄く苦手なので今から緊張しています。。 きちんと解約されないと困るので正しい言い方が分かる方教えてください。
宜しくお願いします。

Res.1 by from トロント 2007/03/21 23:10:48

大丈夫、それで大丈夫!
トロントは移民ばかりだから、ヘビーアクセントの英語でも、大丈夫。がんばってね。
 
Res.2 by 無回答 from トロント 2007/03/22 07:21:42

ありがとうございます! ちょっと緊張が軽くなりました!  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/03/23 06:20:15

I would like to cancel my cell phone.
こっちの方がcontract使うより言いやすいかも??

私はそういいました〜。  
Res.4 by wio from 無回答 2007/03/23 07:37:09

I need to cancel my cellphone.  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/03/23 08:29:35

↑レス3で一番いい表現が出ているにもかかわらず何故?
「Need」は確かに「必要」という意味で一見あっているように思えますがちょっとカジュアルというか子供っぽい言い方です。
使う場面、相手に気をつけましょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network