jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3152
湿る
by 湿る from 無回答 2007/03/05 00:35:26

ポテトチップスなどのお菓子やシリアルが湿る時の場合は
dampでしょうか?それともmoistでしょうか?

this chips is moist?とかであってますか?

Res.1 by ポテト from バンクーバー 2007/03/05 00:47:59

man,these chips are so soggy! みたいなノリじゃないの。soggy は、食べたかったものが湿っちゃってやなかんじ、って時に。damp はじーっとり系。moist はお肌の湿り気とかに。
あとポテトチップストかシリアルが一枚そこにあるってことは大抵ないからさ、複数ネ。ホンナラ。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/03/05 00:58:21

上の方も言われてますが、ポテチなら soggy だと思います。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/03/05 09:28:21

食べ物が古くなったと言う意味で Staleです。
Soggyだとびしょびしょに濡れている意味です。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/03/05 09:36:18

食べて「ぐにゃ」っとなるくらい湿ってたら soggy.
パリパリさが失われたくらいなら stale.  
Res.5 by 湿る from 無回答 2007/03/05 11:50:47

すごい分かりやすい!!!
皆様どうもありがとうございました!!!
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network