jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.3122
好きな人いる?って・・・
by
無回答
from
バンクーバー
2007/02/24 22:55:55
タイトル通りなのですが、好きな人(恋人ではない)いる?ってどうやって表現したら良いのか悩んでいます。どなたかご存知でしたら、教えて下さい。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2007/02/25 20:11:18
Do you have somebody in your mind?
でも「恋人いるの?」「いない」という会話の後じゃないと不自然だけど。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2007/02/25 20:50:41
Are you seeing with anyone right now?
Are you going out with anyone right now?
Res.3
by
無回答
from
無回答
2007/02/25 20:55:33
seeing with-> seeing
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2007/02/25 21:35:59
Res.2だと「好きな人がいる」じゃなくて「付き合ってる人がいる」になりますよ。
トピヌシさんは、「恋人ではない」と言っていますので。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2007/02/26 00:41:00
Do you like anyone right now?
Are you interested in someone?
Do you have a crush on someone?
とか
Res.6
by
無回答
from
日本
2007/02/26 01:23:47
Res5さんので、Do you crush on somecone?てしたらまちがいですか?
Res.7
by
無回答
from
無回答
2007/02/26 01:46:16
間違いです。do you... を使うのは、普段そういうことをするのか、という習慣を聞くことになります。 Do you play piano?のように。
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2007/02/26 09:13:56
↑間違いは間違いですけど説明が間違っています。
Do you crushで聞いたら「誰かをつぶしてるの?」ってことになってしまいますよね。Do you have a crush on〜でイディオムになり、〜に恋心を寄せているの?(古い言い回しでごめんなさい^^;)ということになります。
Res.9
by
無回答
from
無回答
2007/02/26 10:39:43
あと・・・気になったんだけど
Do you play piano?じゃなくて
Do you play the piano?だよね
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ