jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3122
好きな人いる?って・・・
by 無回答 from バンクーバー 2007/02/24 22:55:55

タイトル通りなのですが、好きな人(恋人ではない)いる?ってどうやって表現したら良いのか悩んでいます。どなたかご存知でしたら、教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/25 20:11:18

Do you have somebody in your mind? 
でも「恋人いるの?」「いない」という会話の後じゃないと不自然だけど。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/25 20:50:41

Are you seeing with anyone right now?

Are you going out with anyone right now?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/02/25 20:55:33

seeing with-> seeing  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/25 21:35:59

Res.2だと「好きな人がいる」じゃなくて「付き合ってる人がいる」になりますよ。
トピヌシさんは、「恋人ではない」と言っていますので。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2007/02/26 00:41:00

Do you like anyone right now?
Are you interested in someone?
Do you have a crush on someone?
とか  
Res.6 by 無回答 from 日本 2007/02/26 01:23:47

Res5さんので、Do you crush on somecone?てしたらまちがいですか?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2007/02/26 01:46:16

間違いです。do you... を使うのは、普段そういうことをするのか、という習慣を聞くことになります。 Do you play piano?のように。   
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2007/02/26 09:13:56

↑間違いは間違いですけど説明が間違っています。
Do you crushで聞いたら「誰かをつぶしてるの?」ってことになってしまいますよね。Do you have a crush on〜でイディオムになり、〜に恋心を寄せているの?(古い言い回しでごめんなさい^^;)ということになります。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2007/02/26 10:39:43

あと・・・気になったんだけど
Do you play piano?じゃなくて
Do you play the piano?だよね  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network