I was not feeling well during the test. so,
Nothing I can do.貴方自身のことをいう場合。
Nothing We Can do for it. 世間のニュースとかの話題でどうしようもないよ我々にはという感じ?
カナダ人もこの言葉をよく使います。
覚えてて便利な言葉。!
しょうがないよ。日本人も好きな言葉の一つですね。
Res.2
by
隣のお姉さん
from
バンクーバー 2005/07/14 16:05:49
日本語の持つ「しょうがない」っていう意味合いは、けっこう抽象的なので、直訳の言葉を捜すより、お友達に何を伝えたいのか、どんな風に慰めたいかよく考えたら良いんじゃないかな。
いちおう、「That’s life」 「Oh well」「There’s nothing you can do」が「しょうがない」という意味に相当するのかもしれないけれど、あなたの場合はお友達が落ち込んでいるんだったら、そういう言い方はちょっととげがあるように聞こえちゃうかもしれない。
「Don’t blame yourself, you will be okay next time」
「You weren’t feeling well, so don’t be so hard on yourself」
「It’ll be okay」
・・という感じに声をかけてあげたらどうかな?