jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3012
訳がわかりません...
by まむ from 日本 2007/01/25 07:58:09

[as we have on hand right now ours budget only 100 dollars. so plesae if you have consider about budget and position above we can discuss later.]
何かうまく訳せません。 おしえてください。 お願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/25 11:31:00

予算$100しかないよ、予算とかポジションを今度話し合おうよ。

みたいな。

ちなみにどんな状況で出てきた文章ですか??  
Res.2 by マム from 日本 2007/01/25 17:50:08

ありがとうございます。 助かりました。
これは私が就職しようとしてる会社から給料のことで来たメールです。
 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/01/25 18:02:33

ours budget only 100 dollars

給料 yasusugi masenka???  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/01/26 11:39:03

時給かもしれないし、わかんないよ。  
Res.5 by ?? from バンクーバー 2007/01/26 17:22:57

英語の文自体がおかしいのですが…。

これは本とか何かからの抜き出し文でしょうか…?

例えば、considerはVerbなのでここではconsiderationが使われると思います。
ours budgetもおかしいですよね…Our budget is 100dollars.

上手く訳せないのも当たり前です。

トピ主さん、がんばって。  
Res.6 by まむ from 日本 2007/01/26 22:10:32

そうなんですよ... 東南アジアの会社なので何かわかりにくい英語なんです。 
あ、文章は給料の部分だけ「$100」に変えました。 

 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/27 02:09:54

Res.1です。
Res.5さんの指摘であらためて読んでみたら、おかしいですね。

その間違いにまったく気付かずに読み流してしまう自分の
英語力の無さに・・・。いや〜英語って難しいですね。。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network