jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.3012
訳がわかりません...
by
まむ
from
日本
2007/01/25 07:58:09
[as we have on hand right now ours budget only 100 dollars. so plesae if you have consider about budget and position above we can discuss later.]
何かうまく訳せません。 おしえてください。 お願いします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2007/01/25 11:31:00
予算$100しかないよ、予算とかポジションを今度話し合おうよ。
みたいな。
ちなみにどんな状況で出てきた文章ですか??
Res.2
by
マム
from
日本
2007/01/25 17:50:08
ありがとうございます。 助かりました。
これは私が就職しようとしてる会社から給料のことで来たメールです。
Res.3
by
無回答
from
無回答
2007/01/25 18:02:33
ours budget only 100 dollars
給料 yasusugi masenka???
Res.4
by
無回答
from
無回答
2007/01/26 11:39:03
時給かもしれないし、わかんないよ。
Res.5
by
??
from
バンクーバー
2007/01/26 17:22:57
英語の文自体がおかしいのですが…。
これは本とか何かからの抜き出し文でしょうか…?
例えば、considerはVerbなのでここではconsiderationが使われると思います。
ours budgetもおかしいですよね…Our budget is 100dollars.
上手く訳せないのも当たり前です。
トピ主さん、がんばって。
Res.6
by
まむ
from
日本
2007/01/26 22:10:32
そうなんですよ... 東南アジアの会社なので何かわかりにくい英語なんです。
あ、文章は給料の部分だけ「$100」に変えました。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2007/01/27 02:09:54
Res.1です。
Res.5さんの指摘であらためて読んでみたら、おかしいですね。
その間違いにまったく気付かずに読み流してしまう自分の
英語力の無さに・・・。いや〜英語って難しいですね。。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ