jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2952
質問です。日本人tutorに求めるもの
by 無回答 from バンクーバー 2007/01/11 12:46:57

質問はお題の通り 「日本人tutorに求めるもの?』です
tutorにカナダ人でなく日本人を選ぶ場合 
どういった事が条件になりますか?
どんなtutorが理想ですか?
皆様のご意見お聞きしたいです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/14 15:15:28

私は日本人のtutorとってます。文法を強化したい場合、やはりとことん理解できるまで聞けるところでしょうか。いくら日本人でも文法よくわかんないけど英語しゃべれる!みたいな人だと意味ありませんね。きちんと英文法を理解し、日本語英語両方きちんと明確に理解してる方でないと日本人tutorの意味はないように感じます。  
Res.2 by 未来世紀ぶらぶら from 日本 2007/01/14 16:27:42

「日本語並み」に英語も精通してること。そういう人は本当に少ないと思いますけれど。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/14 20:25:41

英語は話せるけど文法的な説明が日本語でちゃんと説明出来ないっていうのでは、駄目でしょうという意味です。日本人でも日本語の微妙なニュアンスの違いを文法できちんと説明できるかっていうと皆が皆出来るわけじゃないですよね?日本語話せるけどこれはどうしてこうなるの?って聞かれてうまく説明出来ないことってあると思うんですけど。それと同じで、英文法を日本語で微妙なニュアンスまでも説明できる方だと、日本人tutorの価値はあると思いますってことです。決して「日本語並み」に英語に精通してる人という意味で書いたわけではないのですけど、誤解させたなら申し訳ないです。うーん「明確に」とか言っちゃったのがまずかったのかな。  
Res.4 by 未来世紀ぶらぶら from 日本 2007/01/14 21:05:17

↑いやいや、別にres1の内容を受けて書いたのではありません。トピに対して自分の意見を述べただけです。誤解も何もありません。ついでに言うと、日本語並みに英語を「話せる」とは書いてません。「精通」してること、と書きました。ただ話せてもその言語に精通しているとは限りません。なんで、私の意見もおおよそres3の内容と同じことだと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network