jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2949
「列に並んで」っていいたい
by 無回答 from バンクーバー 2007/01/10 12:39:26

バスやレジでに並んでいるときに割り込んでくる人に
「列に並んで」っていいたいときは
"You should line up at the tail of line."でいいですか?
あと、「割り込まないで」っていいたいときは何っていえばいいですか?

Res.1 by Kiki from Richmond 2007/01/10 12:54:18

"(Excuse me.)The End of line is over there."
Don’t forget to smile(^^)  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/01/10 13:01:09

アラスカエアラインのカウンターで割り込まれたおばさんが「Excuse me. I am behind her.」って言ってました。でも、ちょっと怒ってる感じだったから、レス1の方がいいかも。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/01/10 13:09:56

恥ずかしながら、自分が列があるのを知らずに割り込んでしまったことがあります。
その時はexcuse meと後ろから呼ばれて、列を見ろ、というように列を指差しながらにらまれました・・・。

You should〜だとちょっとキツイし、逆切れされてもこわいので、excuse me, I’m in the line(すいません、並んでるんですけど)とかでは?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/01/10 13:17:27

you must have some problem with your eyes if you can’t see we are in line up.  
Res.5 by トピ主 from バンクーバー 2007/01/10 13:32:07

とっても参考になりました!
初心者なんで婉曲な言い方が思いつかなくて・・・。
みなさん回答ありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network