So lomg とてつもなく長い
So easy to say 言うことはとても簡単だけど
But how can I let you know どうやって君に知らせることができる だろうか
If you only could wait もしもただ君が待つことができたなら
I’ll tell you how things went wrong 僕は事がどのように悪くなっ たか教えるだろう
Is it the same thing for you? 君も同じかい?
So lomg, so long とてつもなく長い×2
I’m only sleepin when it all goes out ??????????
Well I hope that I’ll be away when everything goes out
すべてを吐き出したとき?? 僕は去って行きたい????
You’ve taken away
My hatred I’ve earned before
So if I was to ask
For the time to make it right それを正当化させる時間??
Is it the same thing for you?
So long →"さよなら" (ともとれる)
how can I let you know→もし "さよなら"なら、
"どうして君に伝えることができるだろう
(できない、ということ)
If you only could wait →"君が待つことさえできたなら"
I’ll(I wouldでは?) tell you how things went wrong
→"いったいどこで間違ったのか、君に伝えただろう"
(the thing goes wrong のニュアンスは、物事がうまく
進まない、悪い方向に進む、失敗した、というかんじ)
I’m only sleepin when it all goes out
→"すべてが終わったとき、僕はただ寝ているだけ"
(go out は色々な意味にとれます。出て行く、消える、
機能が止まってしまう・・・。比ゆ的にこうした表現
で心情を表しているかもしれないので、状況に一番
しっくりくるニュアンスをかぎとるしかありません)
I hope that I’ll be away when everything goes out
→"すべてが終わったとき、そこにはいたくない"
(be away は、離れている というイメージ)
You’ve taken away my hatred I’ve earned before
→"君は僕の過去の憎しみを取り去ってくれた"
So if I was to ask for the time to make it right
→"もし僕がやりなおす時間を求めたら"
(ask for 〜 は 〜を求める、頼む。make it right
をどう訳すかは、前述の"things went wrong"がキー
となると私は考えました。失敗したことを、正す。つ
まり、あやまちをあらためる→やりなおす と考えた
わけです)