jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2856
誤解しちゃうよ
by 無回答 from 無回答 2006/12/17 16:28:22

先日ずっと好きだった男の子と、一部屋をシェアして暮らし始めました。ようやく付き合い始めた、とルンルンだったのですが、先日「僕たちは、ベッドも食料も全部シェアしているけど、気持ちはシェアしていない(付き合ってないよ)」と言われました。そんな彼に、「そんな都合の良い事言うな。部屋をシェアしようっていわれたら、付き合っていると誤解するよ」と言って、出て行きたいのですが英語でなんと言ったらよいのでしょうか。教えてください。

Res.1 by よしこ from バンクーバー 2006/12/17 19:10:23

ずばりf*ck youでしょうね!!  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/12/17 19:28:18

let me lick your stick  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/12/17 22:48:28

文法が間違ってたらごめんなさい。

こんな感じでしょうか?

Sharing room with you is seems like advantageous to you.
It makes me misunderstand as we are dating if you suggest me to share the room with you.

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/12/17 22:58:02


レス3です

これ、この方が良いのかな?

It makes me misunderstand as if we are dating when you suggest me to share the room with you.
 
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/12/18 16:48:43

You have no idea what you’re talking about!
FYI, if you ask a girl to move in with you next time, and even ask her to share the bed, probably she would think that you guys are offically together too!

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network