jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2846
さきほど映画内の表現で
by Minori from ケベックシティ 2006/12/15 21:54:50

We would be naked〜という表現があったんですが、どうしてwill beではなくwould beが使われているのでしょうか?

なにか、具体例を含めて教えていただけると助かります^^



※上述の話の内容は「未来」のことを示しています。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/12/16 16:04:35

仮定法過去じゃない?
「もし〜なら」という部分が省略されているというやつ。

仮定法過去っていうと、名前が紛らわしいけど、つまり、現在起こってないことについて「(もし〜なら、)こうだろう」と想像してるわけ。

これが will になると、単純未来。そうなるだろう、と単に未来のことを言っているだけ。would になると、今そうでないことを(もし〜だったら)こうなるだろう、と想像してるわけ。

映画の中の文脈がわからないので、使われ方によっては、時制の一致だったり、過去の習慣だったりするかもしれないけど、一般的に、we would be naked, だけ聞いたら、仮定法過去かな?と思う。  
Res.2 by 無回答 from トロント 2006/12/16 19:40:22

仮定法ですね。
i will do itだと、”私はやります”という意味になってしまいますが(実際に今からやるということ)、I would do itだと”私ならやるね”という意味になります。
たとえば、誰かが何かの仕事を頼まれてためらっていたとして、”私だったらやるけどね”なら、I would do itですし、自分が実際に頼まれて”やる”と決めたなら、I will do itです。
実際にやるのか、仮定として自分ならやるだろう、という違いです。
RES1さんもおっしゃてるように、内容とか映画のストーリーが全然わからないので、なんともいえませんが。。。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network