jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2762
きっと○○になってるに・・・
by コアラ from 日本 2006/11/28 02:03:47

私の友達がショートカットにして、まだ見てないのですが、〔きっと男の子っぽくなってるに違いない!〕と言いたいです。どのような表現で言えばいいのか分からなく困ってるので教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/28 02:20:16

she must be like a boy とかではだめですかね?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/28 02:35:50

I bet you look like a boy!
茶目っ気を出すなら、その後にすぐ(A cute one, of course) とか。  
Res.3 by Japlish from 日本 2006/11/28 21:25:48

私なら

You must be boyish. You must look like boyish.

I imagine you look boyish.  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/11/28 21:59:22

beじゃなくてlookと言わないと見た目だけではなく全体的にboyishと言う事になるのでは?
あとlikeは要らない

俺なら
you must look like a boy now lol
かな
レス2さんの方が良さそうだけど  
Res.5 by どうも from バンクーバー 2006/11/28 22:26:13

Boyishってなんか日本語英語に聞こえるんだけど・・・文法間違ってるからだけかな・・・?
私もレス2さんのが良いと思う。 面白くってかわいい感じがでてる。特にトピさんが女性で仲のいい友達に言うならしっくりくると思う。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/11/29 21:25:07

tomboy は???スペルあってるかわかんないけど。
BoyishよりはTomboyのほうが聞いたことあるな。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/11/30 07:12:38

tomboyってのは、おてんばな子のことを言うのであって、見た目がボーイッシュとかは関係ないです。
ここではtomboyは適切でないと思いますよ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network