jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2707
バイト先での質問
by 在庫 from バンクーバー 2006/11/14 20:43:53

例えば、Aの在庫はまだあるの?
と聞かれて、もう無い、と言う場合、
     We dont have A no more.
それとも、We dont have A any more. でしょうか?

その後に、No more A?
と聞かれたら、やはり、Yes,no more A.
ではなく、      No,no more A.

と答えた方が自然なのでしょうか?

質問の仕方が下手で申し訳ありませんが、分かる方がいらっしゃいましたらよろしくお願いいたします。

Res.1 by 参考になればいいな from 無回答 2006/11/14 20:51:28

we have no more A left
we dont have A anymore

No more A? NO no more A left. 答えがyesだと、あるってことになる

日本語の場合だと、ないの?うん、ない。
英語だと、    ないの?ない、ないよ。な感じで捉えてます。

自分もよく混乱するので、トピ主さんの質問の意味がよくわかります。  
Res.2 by 在庫 from バンクーバー 2006/11/14 22:21:42

どうもありがとうございます。
とても分かりやすく参考になりました。

ちなみに在庫がもう無い時に、もうないの?と聞かれたら
いつもとっさに頷いてしまうのですが、うなずくのではなく、
NO なので、横に首を振ることでいいのでしょうか?

度々で申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

 
Res.3 by 参考になればいいな from 無回答 2006/11/14 22:27:33

そうですよ。noと言いながら、首を横に振るジェスチャーが妥当ですよね。私は頷きながらnoってよく言ってしまいますが。。。

 
Res.4 by 在庫 from バンクーバー 2006/11/14 23:04:19

参考になればいいな さん。
完全に理解することが出来ました。
これから動きも含めて意識していこうと思います。
(なかなか癖は抜けそうにありませんが・・)

このたびはどうもありがとうございました^^。  
Res.5 by 参考になればいいな from 無回答 2006/11/14 23:17:51

こちらこそ、在庫さんと一緒に再確認をさせていただきました。
ありがとうございます。

 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/11/15 00:00:51

日本語のときも否定形で聞かれたら否定形で答えるようにすると慣れると思いますよ(あくまで日本語がおかしくならない程度に)。
例えば>Aさん:「〜ってもうないの?」Bさん:「うん、ないよ。」←と言うところを”うん”を省いて「ないよ。」とだけ言う(首や手を振るジェスチャーも踏まえて)。・・・とか。
例えが悪くてすみません。。。何はともあれ最後は慣れです(笑)。お互い頑張りましょう。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network