jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2684
ママはもう行ったのかな?
by 久美子 from 無回答 2006/11/09 14:17:44

友達がクリスマスに、アメリカのお姉さんを訪ねるって言っていたので、「あなたのお母さんは一緒に行かないの?」って聞いたら、
"she is already going"って言われました。これは、もうお母さんは行く予定を立てたってことでしょうか?意味がわかんなくて聞き返したら、" are you stupid? she is already going"って言われたので、それ以上突っ込めませんでした。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/11/09 16:14:34

もう行くつもりだよ
じゃないの?  
Res.2 by 無回答 from トロント 2006/11/09 18:35:57

she is already gone.じゃなくて?
それにしても失礼な友達ですね。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/11/09 18:47:52

今日友達と会ったので、聞いたらshe is already goingって言ってて、前後の発言から(なのでチケット買ってたとか言ってたので)、
「すでに前から行く予定だ」の意味と解釈しました。お二人とも
ありがとうございました。  
Res.4 by 無回答 from オタワ 2006/11/09 18:58:14

この方何人ですか?この英語変と感じるのは私だけ??  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/11/09 19:08:33

カナダ人です。トロント生まれで、カルガリーに住んでます。
私も実はヘンな言い回しだと思ってました。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/11/09 20:04:32

何人でもかまいませんが、人のことをStupidと呼ぶのはたとえどんなに仲が良くても、冗談でもなしです。 
日本語の「馬鹿」とは重みが違います。 
余計なお世話ですがその友達切り捨てた方が良いかと・・・
英語も変ですし・・・  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/11/09 20:54:13

stupidってそんなにひどい意味なんですか・・・。よく言われてます。しかも、チケットとってって頼まれたので、お母さんの分もとったほうがいいかな、と思って確認しただけなのに。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/11/09 22:23:29

ひどいって言うか・・・ガキっぽいかな・・・
何語でも馬鹿なんて普通の大人は言わないでしょ。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2006/11/10 13:29:33

今日も彼は、My mom is already going to と繰り返していました。
なので、「それって、Your mom is already planning to go there, and she already has booked the air ticket?ってこと」って聞いたら、そうだよ、と言ってました。前から、行く予定を立ててたってことみたいです。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2006/11/10 21:45:06

ていうか、話の内容から意味を理解できないトピ主のほうがよっぽど馬鹿だと思うけど。なんか文法にがんじがらめになってて、かえってスムーズな会話が成り立たない人って多いよね。She is already goingなんて普通のカナダ人なら、平気でいいますよ。あとの文省略してるだけでしょ?  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2006/11/10 23:09:52

普通の馬鹿なカナダ人でしょ?
トピ主さん、馬鹿じゃないよ。あなたの周りにいるカナダ人が馬鹿で母国語の文法すら間違ってるの。それに気がつかないあなたは、まあ、日本人なんで馬鹿とまでは言えないわな。
話の内容から意味を理解できた上で、それでも疑問が残ったからトピ立てたんじゃないの?
Shes already going なんて、私の周りのカナダ人は言わない!頭悪くないから。  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 09:01:27

そりゃあんたがカナダ人と話すことが少ないから聞いたことないんでしょ。それとも聞き取れてないとか。  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 09:22:39

なんかRes11っていつも相手の文法チェックしてるみたい。話聞きながら「あ、今文法間違えた。ばかだな。」っとか思ってそう。こんな人とは友達にはなりたくないね。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 09:47:12

全く文法の事を気にしないカナダ人も日本人もどうかなと思うが?  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 09:58:02

>Shes already going なんて、私の周りのカナダ人は言わない!頭悪くないから。

え〜っと、頭悪いとか良いとかではなくて、これは普通の英語です。
普通にカナダの人が使います。
たぶん上のレスした方は、周りにカナダの方がいてもあんまり数が多くないとか、要は経験不足なので聞いたことがないのだと思います。

自分の経験不足をふまえずに、「あなたの周りのカナダ人はバカだけど、私の周りのカナダ人は賢いのでそんな言い回しはしない」と言う発言はあなたの品格をかなり下げますし、他人をも不快にさせますので控えて頂いた方がよろしいかと存じます。

お勉強しましょうね、お互いに。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 10:00:14

>全く文法の事を気にしないカナダ人も日本人もどうかなと思うが?

じゃあんたは日本語しゃべるときいちいち文法意識してしゃべってるの? よっぽどサイコだね。  
Res.17 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 11:54:26

あの、本当にShe’s already goingでいいのでしょうか?
こんなでたらめの英語って?と私も思っていたので本当のところを教えて欲しいです。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 12:01:38

だからさ、でたらめじゃないんだって。ただそのあとを省略してるだけ。日本語でもよく省略することあるでしょ?いわなくてもわかってる場合とか。それとおんなじこと。  
Res.19 by 無回答 from 日本 2006/11/11 17:20:35

省略してるかしてないかってことを今みんな言ってるんじゃないでしょ。省略するのなんて常識じゃん。おかしいって言ってるところはis already goingってところじゃないの?
僕は現在進行形とalreadyは普通一緒に使わないと思うんだが。。。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 17:51:16

いいんじゃないでたらめでも意味が通じれば。そういう細かいところにいちいち反応するほうがおかしいと思う。現在進行形とか。。。笑っちゃう。  
Res.21 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 19:18:39

こんにちは、トピ主です。お久しぶりです。
今日もその友達と話したんですけど、また"I should went there"とか言ってました(笑)
私は、カナダに来たばっかりで、最初に"she is already going"を
聞いたときは、びっくりして、思わずスレ立てしてしまいました。
最近は、ネイティブでもいろんな英語を話す人がいて、逆に文法に
とらわれなくてもいいんだ、とかえって気が楽になりました。そうは言っても、できるだけちゃんとした英語を話したいとは思っていますが。  
Res.22 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 19:23:40

↑こんな人とだけは友達になりたくない。そんなに人の英語が気になるなら会わなければ?  
Res.23 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 19:53:41

うーん、英語が気になるんじゃなくて、私はカナダに来て間もなくて、ネイティブは皆教科書のような、「正しい」英語を話すんだと思っていたんです。でも、そんなことはないということが、わかったというだけです。固い頭がほぐれて、嬉しいです♪  
Res.24 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 19:54:07

いや、そうじゃなくって、とぴさんは、きちんとした英語が学びたいからってことだと思いますけど。
別に指摘したいから、この人の英語、変。ぷぷ!って馬鹿にしたいからじゃないと思いますけど。。。。。。
 
Res.25 by 無回答 from 無回答 2006/11/11 22:50:19

略してる、略してると何度も言ってる人がいますが、何を省略しているのですか?
普通はトピ主さんの質問に対して"yeah, she is"、"yeah, she IS going"とかでalreadyを使うとは思えないのですが・・・

そして、文法を気にしないのが常識とでも言うのもおかしいのでは?
一生blue-collarの仕事をしてblue-collarの人達としか話さないのであれば結構ですが、そうでなければ・・・教養が無いと思われますよ。若いうちはどうとも思わないかもしれないけど。  
Res.26 by 無回答 from 無回答 2006/11/12 14:45:05

そういう差別丸出しな発言(blue collar = 教養がない)は外でしないほうがいいですよ。あなたのほうが教養がないと思われてしまいますよ。  
Res.27 by 無回答 from 無回答 2006/11/12 14:53:20

それじゃあ、white collarは褒め言葉ですか?  
Res.28 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/12 15:21:13

ママはすでに行くつもりとか、行く準備に入ってるという感じだと思います。
進行形でもalreadyは普通に使いますよ。

たとえば、「is already going home」でググってみてください。  
Res.29 by 無回答 from 無回答 2006/11/12 21:12:32

いや、she/he is already going homeだと
もう彼・彼女は家に帰る(来たばかりなのに)
でしょ?  
Res.30 by 無回答 from 無回答 2006/11/13 13:34:27

>それじゃあ、white collarは褒め言葉ですか

あほとは話す気にもなれない。  
Res.31 by 無回答 from 無回答 2006/11/14 14:11:33

なんかこのスレ人気あるね。  
Res.32 by 無回答 from トロント 2006/11/14 18:14:10

このスレ全部読んで見たけどなんか納得いきません。she is already goingが質問に対した答えで終わるって、やっぱり変ですよ。このカナダ人がティーンかなんかで、後を省略してるって言うのなら、納得いくような気がするけど(でも、私は納得できないけど)
トピ主の聞き間違いじゃないの??she has already goneとか。I should went thereってまたこのカナダ人が言っていたって書いてたけど、これだって I should’ve went thereじゃないのでしょうか??
だれか、納得できる答えをください。
何をどう省略しているのか、、、、知りたい。  
Res.33 by 無回答 from 無回答 2006/11/14 18:58:19

↑「自分の知らないこと=世の中に存在しないこと」ではありません。

>トピ主の聞き間違いじゃないの??she has already goneとか。

She is already goingって使えるかどうかカナダの人にでも聞いてみたらわかるよ。

>I should went thereってまたこのカナダ人が言っていたって書いてたけど、これだって I should’ve went thereじゃないのでしょうか??

should have wentだって間違ってますよ。

 
Res.34 by 無回答 from 無回答 2006/11/14 20:36:21

>she has already gone

も、この会話の中では間違った使い方でしょ。だって彼女はもう行くことになってるっていう意味にならないといかないから。やっぱこんな馬鹿なトピに真剣にレスする人も馬鹿なんだね〜。  
Res.35 by 無回答 from 無回答 2006/11/14 20:40:43

そうだよ、だって行っていないんだもん。  
Res.36 by ちなみに from バンクーバー 2006/11/14 21:12:42

>I should’ve went thereじゃないのでしょうか??
I should have Gone there.  
Res.37 by 無回答 from 無回答 2006/11/14 21:27:38

全部のレス読んで思ったこと.....


みなさん、まじめだなーーー
日本人は、勉強家だなーーー

自分のトイックのテキスト、返品可能なくらい、きれいだな。。。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network