jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2635
日本語の敬語の種類について
by なこ from バンクーバー 2006/10/26 22:41:55

先生に日本語の敬語の種類について説明してくれと言われ、頑張って説明したのですがわかってもらえませんでした。特に謙譲語についてなんですけど・・・どのように説明したらよくわかってもらえるでしょうか?私は、ビジネスシーンや接客を例にあげて説明し、自分がへりくだって相手に敬意を示すと言ったのですが、尊敬語と謙譲語の差がわからないと言われました。英語には、謙譲語と言うものがないというのは承知してます。どなたか同じような内容を聞かれたかたいらっしゃいますか?どのように説明されたかお教えください。

Res.1 by 無回答 from トロント 2006/10/29 06:01:34

中々説明するのは、難しそうですね。で、検索してみましたところ、何件か使えそうでした。検索ワードは、"Keigo in English"です。
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/10/29 20:08:28

接客は日本人にとってはいい例だけど、外国人にとっては意味不明みたいですよ。店員と客の上下関係が理解できない人が多いみたいなので。。。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/10/29 21:33:03

尊敬語は相手を持ち上げて respect するので、謙譲語は自分を下げて humble な言い回しをするというのではだめでしょうか?  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/29 22:00:19

丁寧語は??  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/10/29 23:51:59

私はつい最近、アメリカ人にこう説明しました。
まず丁寧語はただ単にpoliteになるため、です、ます、や名詞に『お』をつけたりするもの。

尊敬語は、自分をレベルゼロにおくと、相手を上の立場に置いて話すとき。
謙譲語は、相手をレベルゼロにおき、自分をそれよりも下に置いて話をするとき。

要するに、尊敬語は、相手の行動に対して言及するときに使う。
『いらっしゃる』『おっしゃる』『召し上がる』『ご覧になる』
主語が相手、または第三者。二人称または三人称。

謙譲語は自分を下の立場におくわけだから、自分の動作について言及するときに使う。
『参る』『申す』『頂く』『拝見する』など。主語が自分。一人称。

これでだいたい納得してもらえる。はずです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network