jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2603
注文する時
by 無回答 from 無回答 2006/10/20 23:13:56

注文する時に「何か他にと聞かれたあと、これで全部です。」と答えたあとやっぱりこれも!と加える時のやっぱりって何て言えばいいんでしょうか??

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/20 23:23:09

ん?
「That’s it!」って言った後?
so とか and でいいんじゃないの?
別に、やっぱりなんて言葉使わなくても
普通でいいんじゃないの?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/10/20 23:29:05

Actually, can i order/have a --- too?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/21 17:44:52

日本人Actually使いすぎ(笑)
カナダ人も言うけど日本人のActually連発は笑えます。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/10/21 22:04:00

だけどこの場ではactuallyを使うのが妥当だから笑う必要ないのでは?  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/10/23 07:43:10

↑この場合はActuallyに1票。
1票というか、それが最も一般的な表現だと思われます。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/23 12:10:44

私もここはActuallyだと思います。
なんで日本人がActuallyを使うことが笑えるんでしょうか?
日本語を話しながらActuallyだけを英語で使うっていうこと?ならちょっと笑えるかも。  
Res.7 by Koffee from バンクーバー 2006/10/23 12:38:17

Actually が簡単でいいと思いますよ。

あるいは、 That’s it, のあとで、oh oh,on second thought, I think 〜〜 なんてものよく使いますね。 前に言ったことを、ちょっと考え直して、「やっぱり〜〜にする」ってな感じでしょうか。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/23 12:48:32

正確(たった一つの単語)を求めるからややこしくなる。
これは会話の流れで、どうにでも言える。
その辺が初心者にはわかっていない。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2006/10/23 12:58:35

↑初心者だからいいじゃない。今から覚えていけば。何をそんなにカリカリしてるの?  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2006/10/23 13:16:01

他人を初心者と呼ぶと言う事は英語ペラペラだよね、勿論?
英語が母国語ではない限り、あなたも最初は初心者だったでしょ。
その時のあなたと同じ様な人が聞いてるのに自分が正しいと思う意見も言わずに批評するだけなら来ない方がいいんじゃない?  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2006/10/23 13:25:14

I’m for "actually" too  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/10/23 13:55:02

英語が母国語だったとしても最初は初心者ですよ。 Actually を連発するのがおかしいと思うんだったら、ばかにして影で笑っていないで、その場にあった別の言葉を教えてあげたらどう、とその友達に言ってあげましょう。 一日一善。   
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/23 16:36:54

英語英語とムキになっても進歩や慣れは別問題。
その言いがかりが英語勉強の邪魔。
さて、カリカリしてるのはどっちかな? ハ ハ ハ  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2006/10/24 01:19:40

私も不必要な”actually”を使うのは聞き苦しいと思っているひとりです。
日本の人でちょっと英語に慣れてきた人は、殊によく使うよね。

要らない単語は多用しない方が英語も綺麗に聞こえるよ。
こういう意見も聞いて自分の英語を直すのも大事かもしれないと思うけど、こういうこと書くと反発されちゃうので残念です。  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2006/10/24 06:12:26

>私も不必要な”actually”を使うのは聞き苦しいと思っているひとりです

レス何番かめにこの場合はActuallyに1票入れたものですけど、私だって不要なactuallyを連発している会話は聞き苦しいと思いますよ。
でも、こういった場合は一般的に使われているじゃないですか。
なぜ初心者や日本人が使ってはいけないのか、あるいはそう思う人がいるのか疑問に思います。

そして、初心者がどーのとか何かずれたことを言ってる人はよく出てくる"荒らし"ですから、無視してあげちゃってください。  
Res.16 by 無回答 from バンクーバー 2006/10/24 09:34:45

日本人に限らず、actually連発する人はいます。移民の国ですからね、英語が母国語じゃない人はたくさんいる。私の知っている限りではエチオピア系とフランス系の知人は良く使ってる。ま、それだけなんだけど。  
Res.17 by (^0^) from バンクーバー 2006/11/03 23:36:08

うちの旦那(カナダ人は)こういう感じで言っています。
Oh!please, wait!I changed my mind. I’ll have (dish name) as well.
英語にも日本語と同様に色々と言い方があります。言いやすい方をお勧めします。
 
Res.18 by 無回答 from 無回答 2006/11/06 13:03:03

この場合はactuallyが正解だと思います。
私が前働いていたとこでは、注文したあとにカナディアンはほぼ8割のひとがactuallyと言って、変更をします。
なのでactuallyでOKだと思います。  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2006/11/08 03:30:03

actuallyは間違いではないけれど、私のまわりのカナダ人はあまり使いません。
8割ものカナダ人が言いますか?

ちなみに職場も生活環境も、かなり白人社会に埋もれている感じなのですが・・・違うんですねぇ。
勉強になりました。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2006/11/08 03:43:12

どーなんだろうね
同じカナダでもBCとnewfoundlandとかでは英語もちょっと違ってくるし、育った場所、環境にもよるんじゃないのかな
actually OR on second thought
どっちでも良い気がするけどさ。  
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2006/11/08 09:40:59

みなさん。ここはカナダですよ。
お隣のアメリカ人から見たら
とても聞きにくい英語なんですよ。
カナディアンの訛りわかりませんか?
ちなみにアメリカ人、イギリス人は
Actually使います。
しかし、このsituationの場合、いつでもではないです。
 
Res.22 by 無回答 from 無回答 2006/11/08 11:07:31

>みなさん。ここはカナダですよ。
お隣のアメリカ人から見たら
とても聞きにくい英語なんですよ。
カナディアンの訛りわかりませんか?

それがこのトピと何か関係がありますかね?  
Res.23 by コモン from トロント 2006/11/08 15:00:52

Res21の言っている事が良く分かりません。なぜアメリカが基準なのか不明・・・。カナダ人から言ったらアメリカ南部訛りの英語は良く分からと思ってるかも知れないし。カナダ人同士だって西と東では違うし。

>>ちなみにアメリカ人、イギリス人はActually使います。
しかし、このsituationの場合、いつでもではないです。
これだってアメリカ人、イギリス人と限定してるけど、”人”によって違うわけだから、国は関係ないかと・・。
正直言ってこういう国ごとに分ける方、疲れますね。私にとって。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network