jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.256
BCハイドロからのメールについて
by BCハイドロ from 日本 2005/06/30 10:09:15

はじめまして、よろしくお願い致します。
私は、バンクーバーでアパート暮らしをしていて、3ヵ月ほど前に帰国しました。それで最後のハイドロの請求を日本に送ってもらい、郵便局からMONEY ORDERで支払ったのですが、BCハイドロから何度も請求書が届きます。メールで支払ったということを送ったのですが、うまく伝わったのかどうかわからないので、どなたかBCハイドロから届いた以下の英文の意味を教えてください。

Dear XXXXX:

Re: Account Number XXXXXXX

Thank you for your email providing the money order information. I have requested our Payment department to trace the $39.31 money order for you. Hopefully we can find it.

Hopefully we can find it. は、「まだ、私が支払ったことを確認出来ていないが、わかるといいですね」という意味でしょうか?それとも、「私が支払ったことを確認出来ます。→確認した」という意味でしょうか?

よろしくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/06/30 10:12:35

Payment departmentに依頼して確認中です。  
Res.2 by BCハイドロ from 日本 2005/06/30 10:21:46

ありがとうございます。やっぱりそうですか。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network