彼との距離やつきあいの深さがわからないので、どういう表現が最適かはわかりませんが、
I’ve been having really good time with you, but actually, I feel like it’s not gonna work well...
と切り出してみてはどうでしょう。
I kind of feel like.... というさらなるあいまい表現で遠まわしに言うか、
I’ve been thinking that we should talk about our relationship.
と切り出してから、どう思ってるのかと聞かれたら、ハッキリ言っても良いかもしれません。I don’t think it’s gonna work. と。前段で、普通の人なら良い話じゃないと察しがつきますから、心の準備は多少できるでしょう。ただこの場合、逆に結婚匂わされてると思われないよう、注意してくださいね。
I think we better be friends.
というように終わりだと告げるのもよくあるようですが、私は個人的に好きではありません。いきなり振るのに、友達でいようなんて虫のいい話と思っちゃう。ちゃんと話して、お互い納得してから、友達でいられるか否かの話になるのがいいなぁ、なんて。
いずれにしても、やさしい表現は選びつつも、ハッキリあなたの気持ちは伝えるべきだと思いますよ。変な嘘や言い訳せずに。それが一番の、彼に対する思いやりではないでしょうか。
Res.2
by
無回答
from
無回答 2006/10/11 03:48:14
We need to talk.
---
I enjoy hanging out with you but... I just don’t think this is gonna work. We’re just too different and.... with work/school, I just don’t have the time for a relationship.
---
sorry........I hope we can still be friends
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2006/10/11 11:48:09
I did not find chemistry with you.
I can be very good friends. But, not for lover.
I do not know what do you feel about me.
However , I just could not find conection with you.