トピ主さん、「君はぼくにとってめっちゃ意味ある!」というような意味でのmeanは、
You mean a lot to me.
("君は僕にとって本当に大事な存在だ"と、私なら訳すかな)
というように、動詞として使われるmean(意味する)ですよ。名詞としての"意味"は"meaning"で、形容詞としてのmeanは、いじわるとかケチとか卑劣とか、わりとネガティブな意味ですね。
質問の答えは、誰かが言われてたとおり「君ってめっちゃイジワルだね」ってこと。それを肯定的にとるか否定的にとるかは、前後の文脈やその場の雰囲気から、判断しましょう。
You are so mean to me. Yeah, actually I mean it. I mean... You are really, absolutely,incredibly mean.
てなことになったりしないといいですね(笑)。
Res.10
by
あらら
from
無回答 2006/10/13 14:51:16
You are so mean to meとか、You drive me nutsとかNastyとかCreepyとか、そこまで言われるなんて・・・。もしそういいながら誘惑してるんだとしたら、相当のSだね。