jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2482
ウェディングカード文面の翻訳
by 教えてほしい from バンクーバー 2006/09/26 18:16:27

ウェディングカードの文面です。

May you always know the happiness
the two of you are sharing
as you build a life together
filled with loving
and with caring

愛と思いやりで満ちた、二人のこれからの人生
いつでも幸せを分かちあえますように

と言うような翻訳でよいのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/09/26 22:35:28

>いつでも幸せを分かちあえますように
これからも今のように幸せでありますように

かな・・・?
 
Res.2 by 教えてほしい from バンクーバー 2006/09/27 13:10:25

いつでも>いつまでも と書きたかったのですが…

「これからも・・・」ですか。
レスありがとうございます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network