jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2462
継続は力なり
by 無回答 from バンクーバー 2006/09/23 22:52:27

英語で表現すると???

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/23 23:33:31

Practice makes perfectでしょうか。日本語訳だと「習うより慣れろ」となりますが、練習するほど完璧に近づけるって意味があると思うので、ぴったりかなと。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/09/24 06:49:08

なんか変な英語だね。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/24 09:08:00

 ↑
人の批判をする前に辞書なり、何なりで自分で調べましたか?

http://www.goenglish.com/PracticeMakesPerfect.asp

"practice makes perfect"
Practice makes perfect means that the more you practice, the better you will become. If you want to become great, then you should practice as much as possible. Example: "See how fast you are getting better at the piano? Practice makes perfect."

To practice is to do something regularly. Perfect is the best you can be. Practice makes perfect means that the way to become the best is to practice often. Example: "Do you know how a player like Larry Bird gets to be so good? By taking thousands of jump shots every day. Practice, practice, practice! Practice makes perfect."

Practice makes perfect is said to encourage people to keep practicing so they will become better at what they are doing. Example: "Come on guys, do it again! I want to see you getting this right. Practice makes perfect!"  
Res.4 by 大丈夫 from バンクーバー 2006/09/24 11:37:56

レス1さんの英語は変じゃないです。 普通に言います。言ってることも合ってます。
でも他の言い方をしたければ「継続は力なり」でぐぐるとこんなんでましたがどうですか?
http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20050114us01.htm
http://www.wa.commufa.jp/~anknak/
今はGoogleとかあってとっても便利な世の中。 人の批判するくらいなら調べてからしようね。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network