jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2450
前の髪型のほうがよかったね、
by 無回答 from バンクーバー 2006/09/22 15:33:48

I prefer your before hair style 
なんかおかしいですよね。
前のヘアカットのほうが好きだ、似合ってたとか伝えたいのですが、よく言えません。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/22 17:00:39

 ↑
って、伝える必要ってありますか?私だったら、言われたらちょっと傷つくなぁ。だって、もうきっちゃったんだもん。

それより、I like your new hairstyleって言った方がいいんじゃないかな。時には本当のことを言う必要がないときだってありますよ。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/09/22 19:01:49

i think you look much better before you had your hair cut

切った髪はまた伸びるので、傷つけない言い方なら正直な感想言ってあげてもいいかもしれない  
Res.3 by Tony from ???潟?�?若??? 2006/09/22 20:22:27

I like your old haircut better. that is a more polite way :)  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/09/22 21:03:04

I like your old hair style better.  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/22 21:04:54

余計な口出して悪いが、こんな話し方は一般にしません。
北米では先ず必ず褒める(?)のが礼儀です。
話すとしたら、
ヘアドレッサーを変えたの?
とか
あら、新しいカットなのかな、前とは一寸違う気がする
とか
何か他に言い方があるはず、
そこが日本語(文化)との違い
子供みたいな会話は避けた方が良い。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/09/22 22:44:01

いちいちうるさいねー
こんな事は日本語でも親しい人にしか言わないでしょ。それともこっちの生活が長すぎてそんな事も思い出せない?
俺は親しい友達にはそう言う事はたまに言う、彼女以外の女の友達にはあまり言わないけど。

>I like your old haircut better. 
->liked  
Res.7 by 無回答 from トロント 2006/09/23 06:40:44

>北米では先ず必ず褒める(?)のが礼儀です。

仲の良い友人間では、はっきり言うことはありえます。私の友人たちは、たいてい誉めてくれるけど、“あ、髪の毛切ったんだ…。前のほうが良かったね”とか、言ってきますよ。Canada産まれ、Canada育ちの人たちです。  
Res.8 by りあ from トロント 2006/09/23 20:13:08

Your previous hair style was better.

私も、気の知れた本当の友達には本音を言います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network