jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2432
翻訳お願いします
by すまいる from 日本 2006/09/19 22:09:28

今度 親戚が住む所へ遊びに行くのですが
その旅行の件でのメールのやり取りの中にWe would like you to accept our hospitality, i.e. at our expense.とありました
泊まるホテルを探していてくれて このように書いてあり これって
ホテル代を出したいと言っているのか???わかりません。
前後の内容がはっきりと載せられなくてすみません
ご回答お待ちしています

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/09/20 04:46:04

直訳すると、「あなたに私達のおもてなしを受けてもらいたいと思っています。私達の費用で。」と書いてあります。ホテルかどうかはこの部分だけでは分かりません。食事を奢るとか旅行に連れてってくれるとか、家に招待するとかそういうことかもしれません。前後の内容で判断してください。  
Res.2 by すまいる from 日本 2006/09/21 21:54:18

ありがとうございました
助かりました^^  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network