jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2400
逆に…だ。
by saAA from 無回答 2006/09/13 10:13:32

君の行為はありがいたのだが…、逆にコトは悪い方に向かっている。

I appriciate what u do about this.
but the thing is getting worse.

butを使えばシンプルでいいのかもしれませんが、
それ以外で「逆に」にという微妙なニュアンスの
表現は英語にありますか?

the thing have rather been worse????


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/13 16:01:55

「むしろ」って感じでよければ
If anything, the thing is getting worse.
でどうでしょう?
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/09/16 10:16:13

i appriciate what you do, but it’s getting even worse!
がしっくりくるのではないかと
でも言われたほうは結構傷つくかもね、この表現・・・・?  
Res.3 by うむー from 無回答 2006/09/16 23:57:21

what you doだと行為そのものに本当に感謝している感じになりませんか?
日本語の文からすると行為自体ではなく、その気持ちは有難いけど…と言う感じに取れるので、
I appreciate your help とか
I appreciate your intention to help me どうでしょう?
それで
But it seems to be working in reverse. とか
But I am afraid that the things are going wrong way for that.
ちょっとは柔らかい言い方になるのではないかと思います。え?ならない?汗
RES2さんのにI am afraid を付けたら良さそうと思うのですが。
どなたか良い言い回し思いつく方いませぬか?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/09/17 00:49:32

I aprreciate what you’re doing/what you’re trying to do for me, but you(r actions) are just making the problem worse.
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network