jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2396
ああいえばこういう
by M from 無回答 2006/09/12 17:45:11

ああ言えばこう言うって、英語で何っていいますか?
何を言っても屁理屈をつけ、言い返してくる人の事です。

Res.1 by from 日本 2006/09/12 23:22:06

answer back  
Res.2 by M from 無回答 2006/09/14 15:40:19

ありがとうございます!  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/09/15 09:47:39

"answer back" doesn’t mean 何を言っても屁理屈をつけ、言い返してくる  
Res.4 by こういう? from Richmond 2006/09/15 12:23:22

disagreeable
He never agrees with anything.
He always tries to say things that opposite of my opinion whether it’s his real opinion or not.
 
Res.5 by Rue from 日本 2006/09/17 00:00:35

When I say this way, he says the other way.  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/09/17 22:14:37

he is always ready with excuses.

 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/09/18 18:10:03

You’re(<---whoever is) always having excuses.  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2006/09/19 07:13:39

answer back や talk back には「口ごたえする」というニュアンスもあるから間違いでもないんちゃうかな。 使えると思うで〜。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network