jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2396
ああいえばこういう
by
M
from
無回答
2006/09/12 17:45:11
ああ言えばこう言うって、英語で何っていいますか?
何を言っても屁理屈をつけ、言い返してくる人の事です。
Res.1
by
磯
from
日本
2006/09/12 23:22:06
answer back
Res.2
by
M
from
無回答
2006/09/14 15:40:19
ありがとうございます!
Res.3
by
無回答
from
無回答
2006/09/15 09:47:39
"answer back" doesn’t mean 何を言っても屁理屈をつけ、言い返してくる
Res.4
by
こういう?
from
Richmond
2006/09/15 12:23:22
disagreeable
He never agrees with anything.
He always tries to say things that opposite of my opinion whether it’s his real opinion or not.
Res.5
by
Rue
from
日本
2006/09/17 00:00:35
When I say this way, he says the other way.
Res.6
by
無回答
from
無回答
2006/09/17 22:14:37
he is always ready with excuses.
Res.7
by
無回答
from
無回答
2006/09/18 18:10:03
You’re(<---whoever is) always having excuses.
Res.8
by
無回答
from
無回答
2006/09/19 07:13:39
answer back や talk back には「口ごたえする」というニュアンスもあるから間違いでもないんちゃうかな。 使えると思うで〜。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ