jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2370
訳が分かりません・・・
by
無回答
from
トロント
2006/09/06 06:28:39
In what way is listening to customers similar to listening to friends and colleagues?
の意味がよく分かりません。
どなたか訳してもらえないでしょうか?
お願いします。
Res.1
by
トビ主
from
トロント
2006/09/06 06:30:59
顧客の話を聞くことは、友人と同僚の話を聞くことと類似していますか?
でいいのですか?
In what となってるのがよく分からなくて・・・
Res.2
by
無回答
from
無回答
2006/09/06 06:54:17
〜とどのように類似していますか?ってことだと思います。
Res.3
by
himajin
from
トロント
2006/09/06 11:35:25
「顧客の言うことを聞く」ということと「友人や同僚の言うことを聞く」ということの類似性はどこにありますか?
両者が似ているとしたら、一体どこが?という意味合いかと思います。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2006/09/07 02:13:39
へー、そういう質問はそう聞けばいいんだ。
なるほどね。
そしたら、
Listening to customers is similar to listening to friends and colleagues in the way that you pay attention to them.
とかって言えるかな?(適当に作ってみた)
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ