jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2370
訳が分かりません・・・
by 無回答 from トロント 2006/09/06 06:28:39

In what way is listening to customers similar to listening to friends and colleagues?

の意味がよく分かりません。
どなたか訳してもらえないでしょうか?
お願いします。

Res.1 by トビ主 from トロント 2006/09/06 06:30:59

顧客の話を聞くことは、友人と同僚の話を聞くことと類似していますか?
でいいのですか?
In what となってるのがよく分からなくて・・・  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/09/06 06:54:17

〜とどのように類似していますか?ってことだと思います。  
Res.3 by himajin from トロント 2006/09/06 11:35:25

「顧客の言うことを聞く」ということと「友人や同僚の言うことを聞く」ということの類似性はどこにありますか?

両者が似ているとしたら、一体どこが?という意味合いかと思います。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/07 02:13:39

へー、そういう質問はそう聞けばいいんだ。
なるほどね。

そしたら、

Listening to customers is similar to listening to friends and colleagues in the way that you pay attention to them.

とかって言えるかな?(適当に作ってみた)
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network