jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2340
愛の種類について
by 愛について from 無回答 2006/08/31 12:27:15

愛と恋は違います。
でも英語だとどちらもLoveですよね?

何か差をつける表現はあるのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/08/31 13:07:13

恋はLikeでは?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/08/31 13:13:33

>愛と恋は違います

ってわかってるんだったらおのずと英語の答えも出てくると思うけど。ちなみにどう違うの? そこが問題だね。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/08/31 14:16:48


そうなんですか?!
私は恋人にもI love youって言うのかと思ってました。
納得。

では、恋のときはI like you so much とかでいいのですか?
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2006/08/31 15:44:28

そうです。人によってLoveを気軽に使う人もいるけど、愛じゃないなとはっきりしている時はLikeを使った方が誤解がなくてすみます。  
Res.5 by 追加 from 無回答 2006/08/31 15:49:34

コスモポリタンなどこっちの恋愛雑誌を見てみると
「彼がLoveって言ってくれない」
「どんな時に初めて相手にLoveと言った?」
なんていう特集があります。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/08/31 22:55:46

愛=I love you
恋=I’m in love with you.
かな?ちゃう?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/09/01 06:37:50

↑ どっちも愛でしょう。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/01 10:28:38

私もRES6に同意!  
Res.9 by ちゃうちゃう from 無回答 2006/09/01 11:45:58

in loveは恋に落ちるってよく訳されてるけど、日本語で愛を使ってうまく表現できないからだと思う「愛に落ちる」なんて言わないし。
英語はLOVEを使った時点で愛ですよ〜。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network