jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2337
私、写真うつり悪いの。
by
無回答
from
無回答
2006/08/30 15:10:13
写真をとられるのを断るときに、
写真うつりが悪いことを伝えたいです。
I’m bad at being taken a photO でいいでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2006/08/30 16:02:04
I don’t look good in the picture.
Res.2
by
無回答
from
無回答
2006/08/30 17:59:55
I’m not photogenic.
Res.3
by
無回答
from
無回答
2006/08/30 21:38:54
res2 is correct★
Res.4
by
無回答
from
無回答
2006/08/30 23:40:15
photogenicって・・・
保証しましょう,そう言ったら絶対に「は?何だって?」と言われます。
普通は
I don’t photograph well.
若しくは
I don’t look good in photos/photographs.
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2006/08/31 00:28:31
知ったかぶった人は無視してRes2が正しいです。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=photogenic&kind=ej&mode=0&base=1&row=0
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2006/08/31 00:36:39
ネイティブスピーカーはphotogenicを使いますよ。「なんで君はいつもphotogenicなのに僕はそうじゃないんだぁ〜」っていっつも言ってます。←うちの夫ですが。
ちなみに写真写りがいいのと、実物の方がいいのと、どっちがいいんでしょうかねぇ。
Res.7
by
無回答
from
日本
2006/08/31 07:13:58
photogenic [形] が良いでしょう。
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2006/08/31 14:52:20
私も旦那の弟の彼女(カナダ人)にYou’re photogenicって
連発され(素直に喜べなかった)彼女(凄く可愛い)はI’m not photgenic って言ってましたよ。。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ