jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2321
この文の意味分かる方いますか?
by 美由紀 from 日本 2006/08/27 02:37:00

since he quite clearly stated besides, he seems too laid-back to cheat.

教えてください。


Res.1 by 無回答 from 無回答 2006/08/27 03:39:46

文法が変なので周りの文章が無いと、何の話をしてるのか意味不明です

ただ、コンマの後は「彼はとても落ち着いている(?)からカンニングしたとは思えない」だとは思うけど  
Res.2 by 美由紀 from 日本 2006/08/27 04:44:00

レス1さん、ありがとうございます。
全体の文は、
i reckon he loves ya more than u love him, since he quite clearly stated besides, he seems too laid-back to cheat.

です。(笑)  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2006/08/27 05:02:59

君が彼のことを愛しているより彼の方が君を愛していると思う。
彼もそう言ってたし、彼はとても落ち着きすぎて/リラックスしすぎ(?)ていて浮気するとは思えない。  
Res.4 by 日本男児 from 日本 2006/08/27 05:04:32

こんな感じ・・・

俺は彼は君が彼の事を好きな気持ち以上に君のことが好きだ思っている。なぜなら彼がはっきりとそう主張している上に彼は浮気することもめんどくさいと思っているだろうから。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2006/08/27 19:47:01

日本男児さん laid back は面倒くさいじゃないですよーーー。
Res3に一票。  
Res.6 by 日本男児 from 日本 2006/08/27 20:09:22

laid backをこの文で日本語にそのまま訳すとどうしてもしっくりこなかったんで意訳してみたんです(´・ω・`)
 
Res.7 by 3 from 無回答 2006/08/27 20:22:50

うん・・・・・落ち着く、リラックスしてるでも何かおかしい気がするし・・・・
面倒と思っているだとlazyだけどそれはlaid backとは違うし・・・
うーーーーーん、なんか良い訳が思いつかん。  
Res.8 by 日本男児 from 日本 2006/08/27 20:29:12

res3さんの訳は完璧だと思ったんですがその部分が自分だったらどう訳すかな〜とやってみて

リラックス、落ち着く、→ダラダラする→浮気する気が起きんほどゆっくりしてる→浮気めんどくせ

て考えたんですが日本語に訳しにくい文ですよね。  
Res.9 by 5 from 無回答 2006/08/27 22:38:00

なるほどー、日本男児さんの言いたいこともわからないでもないです。男性の立場から?の意見かなあなんて。難しいですよねえ、、思わずもう一度考え直しちゃいました。これはどうかなあ、、?

リラックス、落ち着く、→ 女の子に色目使うほどまめじゃない → ので面倒というか、そんなこと考えもしない(今の彼女で充分満足している)

なんか長くなっちゃっいましたけど。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/28 11:21:25

I read the full sentence, but the grammar is totally incorrect. No wonder you can’t translate it properly. However, having said that, I think what the sentence is trying to say is that, who ever this "he" is, loves you more than you love him,and apparently, he has let you know of this fact. Also, this "he" person is just too easy going to even consider cheating on you.  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2006/09/01 10:37:52

Laid Backしすぎてて、=のんびり屋さんだから浮気する感じじゃないしねー。はどう?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network